Previous Verse
Next Verse

Shloka 102

Jaitrya-nimitta: Signs of Prospective Victory and the Priority of Conciliation (जयलक्षण-निमित्त तथा सान्त्व-प्रधान नीति)

इति श्रीमहा भारते शान्तिपर्वणि राजधर्मानुशासनपर्वणि सेनानीतिकथने दयथधिकशततमो<्ध्याय:

iti śrīmahābhārate śāntiparvaṇi rājadharmānuśāsanaparvaṇi senānītikathane dvyadhikaśatatamo 'dhyāyaḥ

かくして、尊き『マハーバーラタ』の「シャーンティ・パルヴァ」において—とりわけ王の法(ラージャダルマ)を教示する「ラージャダルマーヌシャーサナ・パルヴァ」における—軍の統帥の行いと方策を説く章は、ここに第百二章をもって終わる。

इतिthus; end-quote marker
इति:
TypeIndeclinable
Rootइति
श्रीauspiciousness; venerable (honorific)
श्री:
TypeNoun
Rootश्री
FormFeminine, Nominative, Singular
महाभारतेin the Mahābhārata
महाभारते:
Adhikarana
TypeNoun
Rootमहाभारत
FormNeuter, Locative, Singular
शान्तिपर्वणिin the Śānti-parvan
शान्तिपर्वणि:
Adhikarana
TypeNoun
Rootशान्तिपर्वन्
FormNeuter, Locative, Singular
राजधर्मानुशासनपर्वणिin the parvan (section) of instruction on the king's duties
राजधर्मानुशासनपर्वणि:
Adhikarana
TypeNoun
Rootराजधर्मानुशासनपर्वन्
FormNeuter, Locative, Singular
सेनानीतिकथनेin the narration/discourse on the policy of a commander (senānīti)
सेनानीतिकथने:
Adhikarana
TypeNoun
Rootसेनानीतिकथन
FormNeuter, Locative, Singular
द्व्यधिकशततमःone hundred and two (102nd)
द्व्यधिकशततमः:
TypeAdjective
Rootद्व्यधिकशततम
FormMasculine, Nominative, Singular
अध्यायःchapter
अध्यायः:
TypeNoun
Rootअध्याय
FormMasculine, Nominative, Singular

भीष्म उवाच

M
Mahābhārata
Ś
Śānti Parva
R
Rājadharmānuśāsana Parva
S
senānīti (military leadership/policy)

Educational Q&A

This line is a colophon rather than a doctrinal verse: it signals that Bhīṣma’s instruction on rājadharma—especially the norms and policy concerning an army commander (senānīti)—has concluded for this chapter, framing the ethical and administrative scope of the teaching.

The text formally closes Chapter 103 of the Śānti Parva’s Rājadharmānuśāsana section, indicating the end of a segment of Bhīṣma’s post-war counsel on governance and military leadership given for the restoration of righteous rule.