Nakula’s Engagement with Citra-sena and Karṇa’s Sons; Śalya Re-stabilizes the Kaurava Host
हाहाकारो महाउ्जज्ञे योधानां तव भारत । तिष्ठ तिछेति चाप्यासीद् द्रावितानां महात्मनाम्,भरतनन्दन! वहाँ आपके योद्धाओंमें महान् हाहाकार मच गया। भागे हुए योद्धाओंके पीछे महामनस्वी पाण्डव वीरोंकी “ठहरो, ठहरो' की आवाज सुनायी देने लगी
hāhākāro mahān jajñe yodhānāṃ tava bhārata | tiṣṭha tiṣṭheti cāpy āsīd drāvitānāṃ mahātmanām ||
サンジャヤは言った。「バーラタよ、汝の戦士たちの間に大いなる叫喚が起こった。そして追い散らされた者たちの背後から、高潔なるパーンダヴァの英雄たちが『止まれ、止まれ!』と呼ばわる声が聞こえた。」
संजय उवाच
The verse highlights the moral and psychological contrast in war: panic and disorder arise when resolve collapses, while the opposing side’s call to ‘stand and face’ evokes the kṣatriya ideal of not fleeing from battle. It implicitly critiques flight from duty and underscores steadfastness under pressure.
Sañjaya reports to Dhṛtarāṣṭra that the Kaurava troops have been thrown into confusion and are fleeing, creating a loud uproar. The Pāṇḍava heroes, pursuing them, shout ‘Stand! Stand!’—urging the routed warriors to halt and fight rather than run.