Nakula’s Engagement with Citra-sena and Karṇa’s Sons; Śalya Re-stabilizes the Kaurava Host
नरेश्वर! उनकी मार पड़नेसे आपकी विशाल सेना मदमत्त युवतीकी भाँति जहाँ-की- तहाँ बेहोश हो गयी ।। मोहयित्वा च तां सेनां भीमसेनधनंजयौ । दभ्मतुर्वारिजौ तत्र सिंहनादांश्व चक्रतु:,उस कौरव-सेनाको मूर्च्छिंत करके भीमसेन और अर्जुन शंख बजाने तथा सिंहनाद करने लगे
Sañjaya uvāca |
Mohayitvā ca tāṃ senāṃ Bhīmasena-Dhanañjayau |
Dadhmatur vārijau tatra siṃhanādāṃś ca cakratuḥ ||
サンジャヤは言った――人の王よ、彼らの打撃を受けて、あなたの大軍は酔いに沈む若い女のように、あちらこちらで気を失って倒れた。さらにビーマセーナとダナンジャヤ(アルジュナ)はそのカウラヴァ軍を眩惑し崩れさせると、その場で法螺貝を吹き鳴らし、獅子吼をあげた。
संजय उवाच
The verse highlights that in dharmic warfare, victory involves not only physical prowess but also the breaking of the enemy’s cohesion and morale; the conch-blast and lion-roar function as a public declaration of steadfast courage and purpose amid the ethical gravity of battle.
Sañjaya reports that Bhīma and Arjuna have thrown the opposing (Kaurava) forces into confusion and collapse; then, standing on the battlefield, they blow their conches and shout lion-like battle-cries, signaling dominance and rallying their side.