सुप्तं वाथ प्रमत्तं वा यथा हन्याद् विषेण वा
suptaṁ vātha pramattaṁ vā yathā hanyād viṣeṇa vā
サञ्जयは言った。「眠っている者、あるいは不注意な者を討ち取るように—さらには毒で滅ぼすように—そのような殺し方も語られる。」それは、武人の掟たる正々堂々の戦いに背く、非難されるべき卑劣な闇討ちを示唆している。
संजय उवाच
The verse highlights that killing someone who is asleep or inattentive—especially by covert means like poison—is ethically blameworthy in the Mahābhārata’s war-ethics framework, contrasting stealthy harm with righteous, face-to-face combat.
Sañjaya, narrating events to Dhṛtarāṣṭra, uses a comparison: slaying an unguarded person (asleep or careless) or poisoning him exemplifies an underhanded method of killing, invoked to judge or characterize conduct in the unfolding battle context.