महामनस्वी पाण्डुपुत्र भीमसेनने गदा उठाकर आपके महामना पुत्र दुर्योधनपर बड़े वेगसे आक्रमण किया ।। बृंहन्ति कुञ्जरास्तत्र हया ह्रेषन्ति चासकृत् । शस्त्राणि चाप्यदीप्यन्त पाण्डवानां जयैषिणाम्,उस समय हाथी बारंबार चिग्घाड़ने और घोड़े हिनहिनाने लगे। साथ ही विजयाभिलाषी पाण्डवोंके अस्त्र-शस्त्र चमक उठे
sañjaya uvāca | mahāmanasvī pāṇḍuputro bhīmaseno gadām utthāpya tava mahāmanāḥ putraṃ duryodhanaṃ prati mahāvegād ākrāmat || bṛṃhanti kuñjarās tatra hayā hreṣanti cāsakṛt | śastrāṇi cāpy adīpyanta pāṇḍavānāṃ jayaiṣiṇām ||
サञ्जयは言った。大いなる魂をもつパーンドゥの子ビーマセーナは棍棒を掲げ、汝の高貴なる子ドゥルヨーダナに激しい勢いで襲いかかった。そのとき象は幾度も咆哮し、馬はたびたび嘶いた。勝利を希うパーンダヴァたちの武器は、眩くきらめいた。
संजय उवाच
The verse highlights how, in moments of decisive conflict, inner resolve manifests outwardly—through bold action and the charged response of the battlefield. Ethically, it underscores the Mahābhārata’s tension: even noble intent and rightful cause unfold within the tragic machinery of war, where victory-seeking can intensify violence and its consequences.
Sañjaya reports that Bhīma raises his mace and rushes at Duryodhana with great force. The battlefield reacts: elephants trumpet, horses neigh repeatedly, and the Pāṇḍavas’ weapons gleam—signaling the escalation toward a climactic confrontation.