Previous Verse
Next Verse

Shloka 40

Vāg-yuddha and Nimitta-darśana before the Gadāyuddha

Verbal Duel and Omens

रोषात्‌ प्रस्फुरमाणोष्ठी निरीक्षन्तौ परस्परम्‌

roṣāt prasphuramāṇoṣṭhī nirīkṣantau parasparam

サンジャヤは言った。怒りに唇を震わせながら、二人は互いを凝視した――内なる憤怒の外なる徴である。戦の道義的な空気の中では、それは次に発せられる言葉や行いが、抑制よりも激情に駆られることを予兆する。

रोषात्from anger
रोषात्:
Apadana
TypeNoun
Rootरोष
FormMasculine, Ablative, Singular
प्रस्फुरमाण-ओष्ठीhaving quivering lips
प्रस्फुरमाण-ओष्ठी:
Karta
TypeAdjective
Rootप्र + स्फुर् (प्रस्फुरमाण) + ओष्ठिन्
FormMasculine, Nominative, Dual
निरीक्षन्तौlooking (at)
निरीक्षन्तौ:
Karta
TypeVerb
Rootनि + ईक्ष्
FormPresent (vartamāna), Dual, Parasmaipada, Present active participle (śatṛ), nominative dual masculine
परस्परम्each other / mutually
परस्परम्:
Karma
TypeIndeclinable
Rootपरस्पर
Formtrue

संजय उवाच

S
Sañjaya

Educational Q&A

The verse highlights krodha (anger) as a visible, destabilizing force: when wrath takes hold, even the body betrays agitation, and judgment is poised to yield to passion—an ethical warning within the war narrative.

Sañjaya describes two opponents (implied by the dual forms) confronting each other: their lips tremble with rage as they stare one another down, signaling an imminent escalation in the encounter.