गदायुद्ध-समारम्भः
Commencement of the Mace-Duel Proceedings
विस्तरश्रवणे जातं कौतूहलमतीव मे । तब रोहिणीनन्दन बलरामने दीनवाणीमें नारदजीसे पूछा--“तपोधन! जो राजा लोग वहाँ उपस्थित हुए थे, उन सब क्षत्रियोंकी क्या अवस्था हुई है, यह सब तो मैंने पहले ही सुन लिया था। इस समय कुछ विशेष और विस्तृत समाचार जाननेके लिये मेरे मनमें अत्यन्त उत्सुकता हुई है' ।।
Nārada uvāca | pūrvam eva hato Bhīṣmo Droṇaḥ Sindhupatiḥ tathā |
詳しく聞きたいという思いが募り、ローヒニーの子バララーマは悲痛な声でナーラダに問うた。「タपोधनよ、そこに集った王たちとクシャトリヤは、いかなる有様となったのか。これまでのことはすでに聞いているが、今はなお特別で詳しい知らせを知りたいのだ。」ナーラダは言った。「先にすでにビーシュマは討たれ、ドローナもまた、そしてシンドゥの主も同様に倒れた。」
नारद उवाच
The verse underscores the inexorable consequences of a war driven by adharma: even venerable elders and revered teachers—symbols of authority and tradition—are not spared once violence and rivalry dominate. It frames the later narrative against the moral weight of earlier, irreversible losses.
Nārada begins his reply by summarizing prior key deaths in the Kurukṣetra war—Bhīṣma, Droṇa, and the Sindhu lord (Jayadratha)—as a preface to giving further details about subsequent events and the condition of the warriors.