योगनित्यो महाराज सिद्धि प्राप्तो महातपा: । राजन! महाराज! वे महातेजस्वी और महातपस्वी जैगीषव्य सदा योगपरायण रहकर सिद्धि प्राप्त कर चुके थे तथा देवलके ही आश्रममें रहते थे,तमेवंवादिन धीरे प्रत्यूचुस्ते दिवौकस:
yoganityo mahārāja siddhiṃ prāpto mahātapāḥ | rājan mahārāja ve mahātejasvī ca mahātapāsvī ca jaigīṣavyo sadā yogaparāyaṇaḥ san siddhiṃ prāptavān devalakasyaivāśrame vasati sma, tam evaṃ-vādinaṃ dhīrāḥ pratyūcuḥ te divaukasaḥ ||
ヴァイシャンパーヤナは語った。「大王よ。大いなる苦行者ジャイギーシャヴヤは、常にヨーガに専念し、すでに成就を得ていた。彼はデーヴァラカの庵に住み、このように語ったところ、賢き天上の者たちは彼に答えた。」
वैशम्पायन उवाच
The verse underscores that spiritual credibility arises from sustained yogic discipline and austerity. Jaigīṣavya’s words carry weight because he is yoga-nitya and siddhi-prāpta—suggesting that ethical guidance is best grounded in realized self-control and inner attainment.
Vaiśampāyana describes the sage Jaigīṣavya, who lives in Devalaka’s hermitage and has attained siddhi through constant yoga. After Jaigīṣavya speaks, wise celestial beings (divaukasaḥ) respond, setting up a dialogue between an accomplished ascetic and heavenly interlocutors.