Previous Verse
Next Verse

Shloka 166

बदरपाचन-तीर्थमाहात्म्यम् | Badarapācana Tīrtha Māhātmya

Indratīrtha and the Austerities of Srucāvatī & Arundhatī

विज्ञातश्ष कथं देवैस्तन्ममाचक्ष्व तत्त्वतः । जनमेजयने पूछा--ब्रह्म! लोकभावन भगवान्‌ अग्नि क्‍यों अदृश्य हो गये थे और देवताओंने कैसे उनका पता लगाया? यह यथार्थरूपसे बताइये

vijñātaś ca kathaṃ devais tan mamācakṣva tattvataḥ | janamejaya uvāca—brahman! lokabhāvana bhagavān agniḥ kyoṃ adṛśya ho gaye the, aur devatāoṃ ne kaise unakā patā lagāyā? yah yathārtharūp se batāiye |

ジャナメージャヤは問うた。「婆羅門よ、真実を余すところなく語ってくれ。世を支える主アグニはなぜ姿を隠したのか。神々はいかにしてその居所を突き止めたのか。」

vijñātaḥknown, ascertained
vijñātaḥ:
Karta
TypeAdjective
Rootvijñāta (√jñā)
FormMasculine, Nominative, Singular
saḥhe/that (one)
saḥ:
Karta
TypePronoun
Roottad
FormMasculine, Nominative, Singular
kathamhow?
katham:
TypeIndeclinable
Rootkatham
devaiḥby the gods
devaiḥ:
Karana
TypeNoun
Rootdeva
FormMasculine, Instrumental, Plural
tatthat (matter)
tat:
Karma
TypePronoun
Roottad
FormNeuter, Accusative, Singular
mamato me / of me
mama:
TypePronoun
Rootasmad
FormGenitive, Singular
ācakṣvatell, explain
ācakṣva:
TypeVerb
Root√cakṣ (ācakṣ)
FormImperative, Second, Singular, Parasmaipada
tattvataḥin truth, accurately
tattvataḥ:
TypeIndeclinable
Roottattvatas

जनमेजय उवाच

J
Janamejaya
A
Agni
D
Devas (the gods)
B
Brahman (addressed sage/narrator)