Previous Verse
Next Verse

Shloka 13

कुमाराभिषेकप्रश्नः — Inquiry into Kumāra (Skanda) Investiture at Sarasvatī

एवमुक्‍त्वा सरिच्छेष्ठामूचुस्तेडथ परस्परम्‌ । विमोचयामहे सर्वे शापादेतां सरस्वतीम्‌,सरिताओंमें श्रेष्ठ सरस्वतीसे ऐसा कहकर वे आपसमें बोले--“हम सब लोग मिलकर इस सरस्वतीको शापसे छुटकारा दिलावें”

evam uktvā saricchreṣṭhām ūcus te ’tha parasparam | vimocayāmahe sarve śāpād etāṃ sarasvatīm ||

かくして河川の中の最勝たるサラスヴァティーに告げ終えると、彼らは互いに言い交わした。「われら皆で力を合わせ、このサラスヴァティーを呪いから解き放とう。」

एवम्thus
एवम्:
TypeIndeclinable
Rootएवम्
उक्त्वाhaving said
उक्त्वा:
TypeVerb
Rootवच्
Formक्त्वा (absolutive/gerund), active (parasmaipada sense)
सरित्of rivers
सरित्:
TypeNoun
Rootसरित्
Formfeminine, genitive, plural
श्रेष्ठाम्the best (female)
श्रेष्ठाम्:
Karma
TypeAdjective
Rootश्रेष्ठ
Formfeminine, accusative, singular
ऊचुःthey said
ऊचुः:
TypeVerb
Rootवच्
Formperfect (liṭ), 3rd, plural, parasmaipada
तेthey
ते:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
Formmasculine, nominative, plural
अथthen
अथ:
TypeIndeclinable
Rootअथ
परस्परम्to one another / mutually
परस्परम्:
TypeIndeclinable
Rootपरस्पर
विमोचयामहेwe shall release / we will cause to be freed
विमोचयामहे:
TypeVerb
Rootमुच्
Formpresent (laṭ), 1st, plural, ātmanepada, causative (ṇic): मोचय- with vi-
सर्वेall (of us)
सर्वे:
Karta
TypeAdjective
Rootसर्व
Formmasculine, nominative, plural
शापात्from the curse
शापात्:
Apadana
TypeNoun
Rootशाप
Formmasculine, ablative, singular
एताम्this (her)
एताम्:
Karma
TypePronoun
Rootएतद्
Formfeminine, accusative, singular
सरस्वतीम्Sarasvatī (river/goddess)
सरस्वतीम्:
Karma
TypeNoun
Rootसरस्वती
Formfeminine, accusative, singular

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
S
Sarasvatī