Sarasvatī-Śāpavimokṣa, Rākṣasa-Mokṣa, and Aruṇā-Tīrtha
Indra–Namuci Expiation
तां कृशां च विवर्णा च दृष्टवा चिन्तासमन्विताम् | उवाच राजन धर्मात्मा वसिष्ठो द्विपदां वर:,राजन! उसे दुर्बल, उदास और चिन्तामग्न देख मनुष्योंमें श्रेष्ठ धर्मात्मा वसिष्ठने कहा
tāṃ kṛśāṃ ca vivarṇāṃ ca dṛṣṭvā cintāsamanvitām | uvāca rājan dharmātmā vasiṣṭho dvipadāṃ varaḥ ||
彼女がやつれ、青ざめ、憂いに沈んでいるのを見て、法にかなう心をもつ人間中の最勝者ヴァシシュタは、王に向かって言った。
वैशम्पायन उवाच
A dharmic leader or sage does not ignore suffering; recognizing the signs of distress, he responds with timely speech and guidance. The verse highlights compassionate attention as the first step toward restoring dharma and inner steadiness.
The narrator describes a scene where a woman is visibly weakened and anxious. Observing her condition, the sage Vasiṣṭha—renowned for righteousness—addresses the king, preparing to offer counsel or instruction in response to the crisis.
Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.
A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.
Read Mahabharata in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.