Baka Dālbhya at Avakīrṇa-tīrtha: Rāṣṭra-kṣaya and Release through Prasāda (Śalya-parva, Adhyāya 40)
ते तु तद्बलमासाद्य बभज्जुः सर्वतोदिशम् । तच्छुत्वा दिद्वुतं सैन्यं विश्वामित्रस्तु गाधिज:
te tu tadbalam āsādya babhajjuḥ sarvato diśam | tac chrutvā didrutaṃ sainyaṃ viśvāmitras tu gādhijaḥ ||
しかし彼らはその勢力に突き当たるや、四方八方からこれを打ち砕き、散り散りにした。軍勢がにわかに潰走し、混乱に陥ったと聞くと、ガーディの子ヴィシュヴァーミトラは(それに応じて動いた)。この段は、戦場で共同の規律が崩れれば、力はたちまち敗走へと転ずること、そして危機における統率と沈着の道義的重みを示している。
वैशग्पायन उवाच
Military power depends on cohesion and morale; when discipline breaks, even a strong force collapses. The verse implicitly stresses the ethical responsibility of leaders to maintain steadiness and order, since panic spreads faster than courage.
A force is met and then broken apart on all sides, causing the army to scatter in sudden flight. On hearing of this rout, Viśvāmitra (identified by his patronymic ‘son of Gādhi’) is introduced as reacting to the news, marking a narrative shift to his role.