Trita in the Well (Udapāna-kathā) — Balarāma’s Tīrtha Observances
विपण्यापणपण्यानां नानाजनशतैर्व॑त: । नानाद्रुमलतोपेतो नानारत्नविभूषित:,उस पथपर खरीदने-बेचनेकी वस्तुओंका बाजार भी साथ-साथ चलता था, जिसमें नाना प्रकारके सैकड़ों मनुष्य भरे रहते थे। वह हाट भाँति-भाँतिके वृक्षों और लताओंसे सुशोभित तथा अनेकानेक रत्नोंसे विभूषित दिखायी देता था
vipaṇyāpaṇapaṇyānāṃ nānā-janāśatair vṛtaḥ | nānā-druma-latopeto nānā-ratna-vibhūṣitaḥ ||
ヴァイシャンパーヤナは語った。道のかたわらには、売買の品々を載せた市が、まるで絶え間なく移り行くかのように連なり、さまざまな人々が数百も群れ集っていた。その市のような行列は、多様な樹木と蔓草に飾られ、さらに数々の宝玉で彩られて、戦の陰鬱な舞台の中にあってなお、王者の行幸に伴う華やぎと喧噪を示していた。
वैशम्पायन उवाच
The verse highlights how worldly commerce and display persist even in a war context, implicitly contrasting external splendor and material bustle with the underlying impermanence and moral gravity of the conflict.
Vaiśampāyana describes a road-side scene accompanying a large movement—like a traveling bazaar—packed with many people and goods, visually embellished with greenery and jewels, emphasizing the scale and opulence of the procession.