Previous Verse
Next Verse

Shloka 41

गदायुद्धप्रतिज्ञा — The Vow and Terms of the Mace Duel

त्वं चाश्वसिहि कौन्तेय ये चाप्यनुगतास्तव । अहमुत्थाय व: सर्वान्‌ प्रतियोत्स्यामि संयुगे,कुन्तीकुमार! तुम भी कुछ देरतक विश्राम कर लो। तुम्हारे अनुगामी सेवक भी सुस्ता लें। फिर मैं उठकर समरांगणमें तुम सब लोगोंके साथ युद्ध करूँगा

tvaṃ cāśvasihi kaunteya ye cāpy anugatās tava | aham utthāya vaḥ sarvān pratiyotsyāmi saṃyuge ||

ドゥルヨーダナは言った。「クンティの子よ、おまえも少し休め。従う者たちにも息を整えさせよ。そののち我は立ち上がり、戦場にておまえたちすべてと戦おう。」

त्वम्you
त्वम्:
Karta
TypePronoun
Rootयुष्मद्
Form—, Prathama, Eka
and
:
TypeIndeclinable
Root
आश्वसिहिrest; take comfort
आश्वसिहि:
TypeVerb
Rootश्वस् (आ-श्वस्)
FormLoṭ (imperative), Madhyama, Eka, Parasmaipada
हिindeed; for
हि:
TypeIndeclinable
Rootहि
कौन्तेयO son of Kuntī
कौन्तेय:
TypeNoun
Rootकौन्तेय
FormPum, Sambodhana, Eka
येwho (those who)
ये:
Karta
TypePronoun
Rootयद्
FormPum, Prathama, Bahu
and
:
TypeIndeclinable
Root
अपिalso; even
अपि:
TypeIndeclinable
Rootअपि
अनुगताःfollowed; accompanying
अनुगताः:
Karta
TypeAdjective
Rootअनुगत (anu-√gam)
FormPum, Prathama, Bahu
तवof you; your
तव:
TypePronoun
Rootयुष्मद्
Form—, Shashthi, Eka
अहम्I
अहम्:
Karta
TypePronoun
Rootअस्मद्
Form—, Prathama, Eka
उत्थायhaving risen; after getting up
उत्थाय:
TypeIndeclinable
Rootउत्थाय (ut-√sthā)
FormKtvānta (absolutive)
वःyou (all)
वः:
Karma
TypePronoun
Rootयुष्मद्
Form—, Dvitīyā, Bahu
सर्वान्all
सर्वान्:
Karma
TypeAdjective
Rootसर्व
FormPum, Dvitīyā, Bahu
प्रतियोत्स्यामिI will fight against; I will oppose in battle
प्रतियोत्स्यामि:
TypeVerb
Rootप्रति-युध् (प्रति-√युध्)
FormLuṭ (periphrastic future), Uttama, Eka, Parasmaipada
संयुगेin battle; in combat
संयुगे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootसंयुग
FormNapum, Saptamī, Eka
कुन्तीकुमारO son of Kuntī
कुन्तीकुमार:
TypeNoun
Rootकुन्तीकुमार
FormPum, Sambodhana, Eka

दुर्योधन उवाच

D
Duryodhana
K
Kaunteya (son of Kuntī)
A
anugatāḥ (followers/attendants)

Educational Q&A

The verse highlights the warrior-code posture of granting a moment’s respite before renewed combat, while also revealing Duryodhana’s pride and determination to confront multiple opponents—an ethical tension between courtesy in battle and the ego-driven urge to prove supremacy.

In the midst of the Kurukṣetra fighting, Duryodhana addresses a Pāṇḍava as “Kaunteya,” telling him and his accompanying followers to rest briefly; he then declares that he will rise and fight them all in the coming engagement.