Dvaipāyana-hrade Duryodhanasya Māyā — Yudhiṣṭhirasya Dharmoktiḥ (Śalya-parva, Adhyāya 30)
तेषामपि बल सर्व हत॑ दुर्योधन त्वया
teṣām api balaṁ sarvaṁ hataṁ duryodhana tvayā | asmābhir api guptasya tasmād uttiṣṭha bhārata ||
サンジャヤは語った。「『ドゥルヨーダナよ、そなたもまた彼らの軍勢の力をことごとく打ち砕いた。残る者も皆、深手を負っている。ゆえに我らが護りのもと、起ち上がれ、バーラタの裔よ、そして攻めかかれ――彼らはそなたの猛進に耐えられぬ。』」
संजय उवाच
The verse illustrates how persuasive counsel in war can normalize destruction: victory is framed as feasible because the enemy is weakened and the leader is ‘protected.’ Ethically, it highlights the momentum of adharma—confidence built on slaughter and opportunism rather than restraint or reconciliation.
Sañjaya urges Duryodhana to rise and attack, arguing that Duryodhana has already annihilated the enemy’s strength and that the remaining fighters are badly wounded; with support and protection from his side, Duryodhana’s charge should be irresistible.