Previous Verse
Next Verse

Shloka 43

Śālva’s Elephant Assault and the Counterstroke (शाल्वस्य नागारूढाभ्यवहारः)

भीममेवाभ्यवर्तन्त रणे<न्ये तु पदातय: । प्रक्षेड्यास्फोट्य संहृष्टा वीरलोक॑ यियासव:,तब रणभूमिमें अन्य पैदल योद्धा हर्ष और उत्साहमें भरकर भुजाओंपर ताल ठोंकते और सिंहनाद करते हुए वीरलोकमें जानेकी इच्छासे भीमसेनके ही सामने आ पहुँचे

bhīmam evābhyavartanta raṇe 'nye tu padātayaḥ | prakṣedyāsphoṭya saṁhṛṣṭā vīralokaṁ yiyāsavaḥ ||

サンジャヤは言った。「その戦いで、ほかの歩兵たちもまた、ただビーマ一人めがけてまっすぐ進み出た。歓喜と昂揚に満ち、腕を打ち鳴らし、轟く鬨の声を上げながら、英雄の世界へ赴かんとする思いで彼の前に現れた—無謀な熱情と、戦がもたらす死の決意に突き動かされて。」

भीमम्Bhima
भीमम्:
Karma
TypeNoun
Rootभीम
FormMasculine, Accusative, Singular
एवindeed/only
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
अभ्यवर्तन्तthey advanced/turned towards
अभ्यवर्तन्त:
TypeVerb
Rootअभि-√वृत्
FormImperfect (Laṅ), 3rd, Plural, Parasmaipada
रणेin battle
रणे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootरण
FormNeuter, Locative, Singular
अन्येothers
अन्ये:
Karta
TypeAdjective
Rootअन्य
FormMasculine, Nominative, Plural
तुbut/and
तु:
TypeIndeclinable
Rootतु
पदातयःfoot-soldiers
पदातयः:
Karta
TypeNoun
Rootपदाति
FormMasculine, Nominative, Plural
प्रक्षेड्यhaving brandished/whirled about (their arms/weapons)
प्रक्षेड्य:
TypeIndeclinable
Rootप्र-√खेड्
FormAbsolutive (Gerund), Parasmaipada (usage)
आस्फोट्यhaving slapped/snapped (arms) / having clapped
आस्फोट्य:
TypeIndeclinable
Rootआ-√स्फुट्
FormAbsolutive (Gerund), Parasmaipada (usage)
संहृष्टाःexultant, thrilled
संहृष्टाः:
Karta
TypeAdjective
Rootसंहृष्ट
FormMasculine, Nominative, Plural
वीरलोकम्the world of heroes (heaven of the brave)
वीरलोकम्:
Karma
TypeNoun
Rootवीरलोक
FormMasculine, Accusative, Singular
यियासवःwishing to go
यियासवः:
Karta
TypeAdjective
Root√या
FormMasculine, Nominative, Plural, Desiderative participle (sananta), present active

संजय उवाच

S
Sanjaya
B
Bhima (Bhimasena)
O
other foot-soldiers (padātayaḥ)
B
battlefield (raṇa)
V
Vīraloka (world of heroes)

Educational Q&A

The verse highlights the war-ethos where exhilaration and the desire for heroic fame can override prudence. It implicitly contrasts true dharmic courage—disciplined and purposeful—with reckless ardor that treats death as a sought-after destination.

Sanjaya describes how other infantrymen, energized and shouting, rush directly at Bhima on the battlefield, challenging him with arm-slapping and loud cries, as if eager to attain the heroes’ world through a glorious death.