Śālva’s Elephant Assault and the Counterstroke (शाल्वस्य नागारूढाभ्यवहारः)
2: छा अकाल एकोनविशो< ध्याय: पाण्डवसैनिकोंका आपसमें बातचीत करते 5 68883 प्रशंसा और धृतराष्ट्रकी निन्दा करना तथा -सेनाका पलायन, भीमद्वारा इक्कीस हजार पैदलोंका संहार और दुर्योधनका अपनी सेनाको उत्साहित करना संजय उवाच पातिते युधि दुर्थर्षे मद्रराजे महारथे । तावकास्तव पुत्राश्च प्रायशो विमुखाभवन्,संजय कहते हैं--राजन्! दुर्जय महारथी मद्रराज शल्यके मारे जानेपर आपके सैनिक और पुत्र प्राय: संग्रामसे विमुख हो गये
sañjaya uvāca | pātite yudhi durdharṣe madrarāje mahārathe | tāvakās tava putrāś ca prāyaśo vimukhābhavan ||
サンジャヤは言った。「大王よ、マドラ国の王シャリヤ――征し難き大車戦士――が戦場で討ち倒されるや、あなたの軍勢と御子らは、おおむね戦いから背を向けた。」第一の勇将の没落は士気を砕き、軍の決意がしばしば指揮者の不動心と、正法(ダルマ)と勝勢が己にあるという確信に支えられていることを示した。
संजय उवाच
The verse highlights the ethical and psychological reality of war: when a principal leader falls, collective resolve collapses. It implicitly warns that power built on fragile confidence—rather than disciplined duty and clarity of purpose—quickly turns to retreat when circumstances reverse.
Sañjaya reports to Dhṛtarāṣṭra that after Śalya, the Madra king and a major Kaurava commander, is killed in battle, the Kaurava troops and Dhṛtarāṣṭra’s sons largely lose heart and turn away from fighting.