शल्यवधे कौरवसेनाभङ्गः, भीमस्य गदायुद्धं, दुर्योधनस्य समाह्वानम्
Rout after Śalya’s fall; Bhīma’s mace engagement; Duryodhana’s rally
अस्मांस्तु पुनरासाद्य लब्धलक्ष्यप्रहारिण: । शरासनानि धुन्वाना: सिंहनादान प्रचुक्तुशु:,हमारे पास पहुँचकर लक्ष्य वेधनेमें सफल और प्रहारकुशल पाण्डव-सैनिक अपने धनुष हिलाते हुए जोर-जोरसे सिंहनाद करने लगे
asmāṁs tu punar āsādya labdhalakṣyaprahāriṇaḥ | śarāsanāni dhunvānāḥ siṁhanādān pracukruśuḥ ||
サンジャヤは言った。「再び我らに迫ったパーンダヴァの戦士たちは、狙い確かで打撃に巧みであり、弓を揺すって、轟く獅子の咆哮を上げた。」
संजय उवाच
The verse highlights the kṣatriya ethos in battle: steadiness of aim, disciplined skill, and the use of confident proclamation (siṁhanāda) to uphold one’s own morale and confront fear. Ethically, it shows how inner resolve and collective courage are expressed outwardly in a dharma-bound conflict.
Sañjaya reports that the Pāṇḍava fighters press close to the Kaurava side again; being accurate and effective in attack, they brandish their bows and shout loud lion-like battle-cries, signaling renewed aggression and confidence on the battlefield.
Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.
A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.
Read Mahabharata in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.