Book 9 (Śalya-parva), Adhyāya 13 — Arjuna’s Arrow-storm and the Drauṇi Confrontation
माननीय नरेश! समरांगणमें शूरवीर शल्यने उन महारथियोंद्वारा पीड़ित होनेपर भी विजयके लिये यत्नशील हो भार सहन करनेमें समर्थ और शत्रुके वेगका नाश करनेवाले एक भयंकर धनुषको खींचकर सात्यकिको पचीस, भीमसेनको सत्तर और नकुलको सात बाण मारे ।। ततः सविशिखं चापं सहदेवस्य धन्विन: । छित्त्वा भल्लेन समरे विव्याधैनं त्रिसप्तभि:,तत्पश्चात् समरभूमिमें एक भल्लके द्वारा धनुर्धर सहदेवके बाणसहित धनुषको काटकर शल्यने उन्हें इक्कीस बाणोंसे घायल कर दिया
sa jaya uv01ca |
m01nan2bya nare5ba! samar0145ga47e 5b6brav2bra5b 5balyo mah01rathair api p2b0dita25 san vijay01ya yatnam 01sthita25 bh01ra-sahana-samartha25 5batru-vega-n015baka25 ghora43 dhanu25 01k5b63ya s01tyaki43 pa f1cavi435baty01 bh2bmasena43 saptaty01 nakula43 sapta-bhi25 5barair av01k63ipat ||
tata25 sa-vi5bikha43 c01pa43 sahadevasya dhanvina25 |
chittv01 bhallena samare vivy01dha ena43 tri-saptabhi25 ||
サンジャヤは語った。「尊き王よ、戦場において勇将シャリヤは、かの大車戦士たちに圧されながらも勝利を求めて奮い立った。重荷に耐え、敵の勢いを断つその者は、恐るべき弓を引き絞り、サーティヤキに二十五矢、ビーマセーナに七十矢、ナクラに七矢を浴びせた。さらにその戦いで、一本のバッラ(bhalla)の矢により、弓手サハデーヴァの矢をつがえた弓を断ち切り、サハデーヴァを二十一の矢で傷つけた。」
संजय उवाच
The verse underscores the warrior ethic of steadfast effort under pressure: even when afflicted, a fighter must maintain composure, endure hardship, and neutralize the opponentbcs force. Ethically, it reflects the Mahabharatabcs grim realism 14valor and skill operate within a destructive conflict whose costs are implicit in the repeated wounding and disarming.
Sanjaya reports that Shalya, despite being hard-pressed, draws his formidable bow and showers arrows on Satyaki, Bhima, and Nakula. He then uses a bhalla-arrow to cut Sahadevabcs bow (with the arrow set) and wounds Sahadeva with twenty-one arrows, effectively disarming and disabling him.