Previous Verse
Next Verse

Shloka 28

Book 9 (Śalya-parva), Adhyāya 13 — Arjuna’s Arrow-storm and the Drauṇi Confrontation

अथान्यद्‌ धनुरादाय सात्यकि: क्रोधमूर्च्छित: । द्वाभ्यां मद्रेश्वरं विदृध्वा सारथिं च त्रिभि: शरै:,युद्धमें शत्रुकी इस विजयको शिनिपौत्र सात्यकि नहीं सहन कर सके। उन्होंने दूसरा धनुष हाथमें लेकर क्रोधसे आतुर हो दो बाणोंसे मद्रराजको घायल करके तीनसे उनके सारथिको भी बींध डाला

athānyad dhanur ādāya sātyakiḥ krodhamūrcchitaḥ | dvābhyāṃ madreśvaraṃ viddhvā sārathiṃ ca tribhiḥ śaraiḥ ||

サンジャヤは言った。ついでサーティヤキは怒りの奔流に呑まれ、別の弓を取り上げた。二本の矢でマドラの主を射て傷つけ、さらに三本の矢で御者をも貫いた――戦場での敵の束の間の勝ち誇りに耐えられなかったのである。

अथthen
अथ:
TypeIndeclinable
Rootअथ
अन्यत्another (one)
अन्यत्:
Karma
TypeAdjective
Rootअन्य
FormNeuter, Accusative, Singular
धनुःbow
धनुः:
Karma
TypeNoun
Rootधनुस्
FormNeuter, Accusative, Singular
आदायhaving taken
आदाय:
TypeVerb
Rootआ + दा
Formल्यप् (absolutive/gerund), Parasmaipada (usage-neutral for gerund)
सात्यकिःSātyaki
सात्यकिः:
Karta
TypeNoun
Rootसात्यकि
FormMasculine, Nominative, Singular
क्रोधwith anger
क्रोध:
Karana
TypeNoun
Rootक्रोध
FormMasculine, Instrumental, Singular
मूर्च्छितःovercome (by), maddened
मूर्च्छितः:
TypeAdjective
Rootमूर्च्छित
FormMasculine, Nominative, Singular, क्त (past passive participle)
द्वाभ्याम्with two (arrows)
द्वाभ्याम्:
Karana
TypeAdjective
Rootद्वि
FormMasculine/Neuter, Instrumental, Dual
मद्रेश्वरम्the lord of Madra (king of Madra)
मद्रेश्वरम्:
Karma
TypeNoun
Rootमद्रेश्वर
FormMasculine, Accusative, Singular
विदृध्वाhaving pierced/wounded
विदृध्वा:
TypeVerb
Rootवि + दृध्
Formल्यप् (absolutive/gerund), Parasmaipada (usage-neutral for gerund)
सारथिम्charioteer
सारथिम्:
Karma
TypeNoun
Rootसारथि
FormMasculine, Accusative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
त्रिभिःwith three (arrows)
त्रिभिः:
Karana
TypeAdjective
Rootत्रि
FormMasculine/Neuter, Instrumental, Plural
शरैःwith arrows
शरैः:
Karana
TypeNoun
Rootशर
FormMasculine, Instrumental, Plural

संजय उवाच

S
Sañjaya
S
Sātyaki
M
Madreśvara (Śalya, king of Madra)
S
Sārathi (charioteer)
D
Dhanuḥ (bow)
Ś
Śara (arrows)

Educational Q&A

The verse highlights how krodha (anger) can seize even a capable warrior and drive immediate retaliatory action. In the Mahābhārata’s ethical frame, such moments illustrate the tension between kṣatriya duty in war and the inner discipline needed to prevent passion from becoming the primary motive.

After the enemy gains an advantage, Sātyaki cannot bear it. He switches to another bow and shoots: two arrows wound the Madra king (Śalya), and three arrows strike Śalya’s charioteer, intensifying the combat on that chariot.