Previous Verse
Next Verse

Shloka 21

Book 9 (Śalya-parva), Adhyāya 13 — Arjuna’s Arrow-storm and the Drauṇi Confrontation

भीमसेनो<5थ नाराचं ज्वलन्तमिव पन्नगम्‌,भीमसेनने प्रज्वलित सर्पके समान नाराच चलाया, नकुलने संग्रामभूमिमें शल्यपर शक्ति छोड़ी, सहदेवने सुन्दर गदा चलायी और धर्मराज युधिष्ठिरने रणक्षेत्रमें शल्यको मार डालनेकी इच्छासे उनपर शतघ्नीका प्रहार किया

sañjaya uvāca | bhīmaseno 'tha nārācaṃ jvalantam iva pannagam prāhiṇot | nakulaḥ saṅgrāmabhūmau śalyapar śaktiṃ mumoca | sahadevaḥ sundarāṃ gadāṃ prāhiṇot | dharmarājo yudhiṣṭhiraś ca raṇakṣetre śalyaṃ hantum icchan śataghnīprahāraṃ cakāra |

サンジャヤは言った。そこでビーマセーナは、火の蛇のごとく燃えさかる逆棘の矢(ナーラーチャ)を放った。ナクラは戦場でシャリヤに槍を投げつけ、サハデーヴァは見事な棍棒(ガダー)を繰り出した。さらに王ユディシュティラは、シャリヤを討たんとの一念にて、戦場でシャタガニー(shataghnī)をもって打ちかかった。

भीमसेनःBhimasena
भीमसेनः:
Karta
TypeNoun
Rootभीमसेन
FormMasculine, Nominative, Singular
अथthen
अथ:
TypeIndeclinable
Rootअथ
नाराचम्an iron arrow (nārāca)
नाराचम्:
Karma
TypeNoun
Rootनाराच
FormMasculine, Accusative, Singular
ज्वलन्तम्blazing
ज्वलन्तम्:
TypeAdjective
Rootज्वलत्
FormMasculine, Accusative, Singular
इवlike/as if
इव:
TypeIndeclinable
Rootइव
पन्नगम्a serpent
पन्नगम्:
TypeNoun
Rootपन्नग
FormMasculine, Accusative, Singular

संजय उवाच

S
Sanjaya
B
Bhimasena (Bhima)
N
Nakula
S
Sahadeva
D
Dharmaraja Yudhishthira
S
Shalya
N
nārāca (iron-headed arrow)
Ś
śakti (spear/javelin)
G
gadā (mace)
Ś
śataghnī
S
saṅgrāmabhūmi (battlefield)
R
raṇakṣetra (field of battle)

Educational Q&A

Even in war, action is framed as duty and purpose: the Pandavas act with coordinated resolve to neutralize a dangerous adversary. The verse highlights intention (to end Shalya’s threat) and disciplined execution, underscoring the Mahabharata’s recurring tension between necessary violence and ethical responsibility.

Sanjaya reports a sequence of attacks on Shalya: Bhima shoots a fierce nārāca likened to a blazing serpent; Nakula hurls a śakti; Sahadeva sends a mace; and Yudhishthira strikes with a śataghnī, aiming to kill Shalya on the battlefield.