Shloka 58

गदया युद्धकुशलस्तया दारुणनादया

gadayā yuddhakuśalas tayā dāruṇanādayā

サञ्जयは語った。棍棒の戦いに熟達した彼は、その武器を携えて進み出た。その凄まじい轟きは遭遇の苛烈さを告げるかのようであった――武勇と暴力が並び立ち、しばしばダルマの穏やかな訴えさえ覆い隠す、戦の残酷な技の一図である。

गदयाwith a mace
गदया:
Karana
TypeNoun
Rootगदा
FormFeminine, Instrumental, Singular
युद्धकुशलःskilled in battle
युद्धकुशलः:
Karta
TypeAdjective
Rootयुद्धकुशल
FormMasculine, Nominative, Singular
तयाwith that (one/it)
तया:
Karana
TypePronoun
Rootतद्
FormFeminine, Instrumental, Singular
दारुणनादयाwith a dreadful-sounding (one)
दारुणनादया:
Karana
TypeAdjective
Rootदारुणनाद
FormFeminine, Instrumental, Singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
G
gadā (mace)

Educational Q&A

The line highlights the ambivalence of kṣatriya excellence: mastery in arms can be admirable as discipline and duty, yet it also manifests as terrifying force. It invites reflection on how dharma is tested when skill serves destruction.

Sañjaya describes a warrior characterized by expertise with the mace, emphasizing the weapon’s fearsome, resounding impact as the battle intensifies.