Aśvatthāmā’s Stuti of Rudra and Śiva’s Empowerment (सौप्तिकपर्व, अध्याय ७)
कितनोंने बाजूबंदोंके स्थानमें बड़े-बड़े सर्प धारण कर रखे थे। कितने ही विचित्र आभूषणोंसे विभूषित थे, बहुतोंके शरीर धूलि-धूसर हो रहे थे। कितने ही अपने अंगोंमें कीचड़ लपेटे हुए थे। उन सबने श्वेत वस्त्र और श्वेत फ़ूलोंकी माला धारण कर रखी थी ।। नीलाजड़्ा: पिड़लाड्राश्न मुण्डवक्त्रास्तथैव च | भेरीशड्खमृदड्ांश्ष झर्सरानकगोमुखान्,कितनोंके अंग नील और पिंगलवर्णके थे। कितनोंने अपने मस्तकके बाल मुँड़वा दिये। कितने ही सुनहरी प्रभासे प्रकाशित हो रहे थे। वे सभी पार्षद हर्षसे उत्फुल्ल हो भेरी, शंख, मृदंग, झाँझ, ढोल और गोमुख बजा रहे थे। कितने ही गीत गा रहे थे और दूसरे बहुत-से पार्षद नाच रहे थे
nīlājaṭāḥ piṅgalāṅgāś ca muṇḍavaktrās tathaiva ca | bherīśaṅkhamṛdaṅgāṃś ca jharjharānakanagomukhān ||
サञ्जयは語った。「その従者たちの中には、青く絡み合った結髪を垂れる者もいれば、黄褐色の四肢をもつ者もおり、また頭を剃り上げた者もいた。ある者は黄金の光を放って輝いていた。歓喜に酔い、彼らは太鼓と法螺貝を鳴らし、mṛdaṅgaを打ち、さらにjharjhara・ānaka・gomukhaの楽器を奏でた――ある者は歌い、多くの者は舞った。この光景は、夜の凄惨な出来事を取り巻く、凶暴でこの世ならぬ祝祭を映し出し、戦に呼び出された力が、人の行いが倫理の闇に沈むときでさえ、絢爛でありながら恐るべき姿をとりうることを示している。」
संजय उवाच
The verse underscores a moral tension: violent or unrighteous acts may be accompanied by dazzling, ecstatic, even ‘ritual’ grandeur. It cautions that spectacle and supernatural sanction-like imagery are not reliable indicators of dharma; ethical evaluation must rest on conduct and intent, not on awe-inspiring appearances.
Sañjaya describes a host of otherworldly attendants (pārṣadas) in varied, striking appearances—matted locks, tawny limbs, shaven heads, golden radiance—rejoicing and making loud music with drums and conches, while some sing and others dance, intensifying the eerie atmosphere around the Sauptika Parva’s nocturnal events.