रथशक्तिं मुमोचासौ दीप्तामग्निशिखामिव । अश्वत्थामाने जो-जो बाण छोड़े, उन सबको वह महाभूत निगल गया। अपने बाण- समूहोंको व्यर्थ हुआ देख अभश्रवत्थामाने प्रज्वलित अग्निशिखाके समान देदीप्यमान रथशक्ति छोड़ी
sañjaya uvāca |
rathaśaktiṁ mumocāsau dīptām agniśikhām iva |
サञ्जयは語った。自らの矢の雨がことごとく無に帰したのを見て、アシュヴァッターマは炎の舌のごとく赫々と輝く、燃えさかるラタ・シャクティを放った。この光景は、戦の狂乱のただ中で、阻まれた努力への憤りが戦士をさらに破滅的な武器へと駆り立て、暴力が自制を超えて増幅してゆくことを示している。
संजय उवाच
When anger and frustration govern action, conflict escalates into harsher means; the verse highlights the ethical danger of letting thwarted pride drive one toward more destructive choices.
Sañjaya narrates that, after his arrows prove ineffective, the warrior releases a blazing ratha-śakti—an especially powerful missile—likened to a flame, intensifying the battle’s ferocity.