तमब्रूतां महात्मानौ भोजशारद्वतावुभौ । किमर्थ स्यन्दनो युक्त: किज्च कार्य चिकीर्षितम्
tam abrūtāṃ mahātmānau bhojaśāradvatāv ubhau | kimarthaṃ syandano yuktaḥ kiñ ca kāryaṃ cikīrṣitam ||
サンジャヤは言った。すると高き魂をもつ二人の武人――ボージャ族のクリタヴァルマンと、シャラドヴァトの子クリパ――が彼に告げた。「アシュヴァッターマンよ、何のために戦車を繋いだのか。いま、いかなる業を成そうとしているのだ。」
संजय उवाच
The verse foregrounds the moral weight of intention (cikīrṣitam): before a deed is undertaken—especially in a charged post-war setting—one’s purpose should be examined and made answerable to others. Ethical scrutiny begins with asking ‘why’ and ‘what action’ rather than rushing into execution.
Kṛtavarmā and Kṛpa approach Aśvatthāman and notice his chariot has been made ready. They question him directly about the reason for harnessing it and what action he plans to undertake at that moment.