इस समय मैं जो कुछ करना चाहता हूँ, उसीको पूर्ण करनेके उद्देश्यसे उतावला हो रहा हूँ। इतनी उतावलीमें रहते हुए मुझे नींद कहाँ और सुख कहाँ? ।।
kṛpa uvāca | idānīṃ yad ahaṃ kartum icchāmi tad eva paripūrṇīkartuṃ kṛte utkaṇṭhito bhavāmi | etādṛśyāṃ utkaṇṭhāyāṃ mama nidrā kutaḥ sukhaṃ ca kutaḥ || na sa jātaḥ pumān loke kaścin na sa bhaviṣyati | yo me vyāvartayed etāṃ vadhe teṣāṃ kṛtāṃ matim ||
クリパは言った。「今この時、私は成そうとすることを成し遂げるため、切迫した急ぎに駆り立てられている。これほど落ち着かぬ焦燥の中で、どこに眠りがあり、どこに安らぎがあろうか。この世に、私が固く結んだ決意――彼らを討つという決意――を翻させ得る男は、生まれたこともなく、また生まれもしない。」
कृप उवाच
The verse highlights how overpowering anger and fixation can eclipse basic human goods like sleep and peace, and how a hardened resolve toward violence becomes resistant to counsel—an ethical warning about the momentum of vengeance in war.
In the Sauptika episode, Kṛpa speaks amid the night-time aftermath of the great war, expressing intense urgency and declaring that no one can dissuade him from his decision to kill the Pañcālas.