Previous Verse
Next Verse

Shloka 27

पितृहन्तृनहं हत्वा पज्चालान्‌ निशि सौप्तिके । काम॑ कीट: पतड़ो वा जन्म प्राप्प भवामि वै

pitṛhantṝn ahaṃ hatvā pāñcālān niśi sauptike | kāmaṃ kīṭaḥ pataṅgo vā janma prāpya bhavāmi vai ||

クリパは言った。「父を殺したパンチャーラどもを、夜、眠りに伏すところを討ち果たしたのち、いかなる報いが来ようとも私は受け入れる。たとえ来世で虫や蛾として生まれようとも、それでよい。」

पितृहन्तॄन्father-slayers (killers of my father)
पितृहन्तॄन्:
Karma
TypeNoun
Rootपितृहन्तृ
FormMasculine, Accusative, Plural
अहम्I
अहम्:
Karta
TypeNoun
Rootअस्मद्
Form—, Nominative, Singular
हत्वाhaving slain
हत्वा:
TypeVerb
Rootहन्
Formक्त्वा (absolutive/gerund), Parasmaipada (usage), —
पाञ्चालान्the Panchalas
पाञ्चालान्:
Karma
TypeNoun
Rootपाञ्चाल
FormMasculine, Accusative, Plural
निशिat night
निशि:
Adhikarana
TypeNoun
Rootनिशा
FormFeminine, Locative, Singular
सौप्तिकेin the sleeping-(time/state) (i.e., while they sleep)
सौप्तिके:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootसौप्तिक
FormNeuter, Locative, Singular
कामम्indeed; even if; be it so
कामम्:
TypeIndeclinable
Rootकामम्
Formparticle/adverb
कीटःa worm/insect
कीटः:
Karta
TypeNoun
Rootकीट
FormMasculine, Nominative, Singular
पतङ्गःa moth/winged insect
पतङ्गः:
Karta
TypeNoun
Rootपतङ्ग
FormMasculine, Nominative, Singular
वाor
वा:
TypeIndeclinable
Rootवा
Formconjunction
जन्मbirth
जन्म:
Karma
TypeNoun
Rootजन्मन्
FormNeuter, Accusative, Singular
प्राप्यhaving obtained/attained
प्राप्य:
TypeVerb
Rootप्र-आप्
Formल्यप् (absolutive/gerund), Parasmaipada (usage), —
भवामिI become / I shall be
भवामि:
TypeVerb
Rootभू
FormLat (Present Indicative), First, Singular, Parasmaipada
वैindeed; surely
वै:
TypeIndeclinable
Rootवै
Formparticle

कृप उवाच

K
Kṛpa
P
Pāñcālas
K
Kṛpa’s father (unnamed here)

Educational Q&A

The verse highlights the tension between personal vengeance and ethical restraint: Kṛpa frames the killing as retribution for his father’s death and declares willingness to bear severe karmic fallout (even a low rebirth), underscoring how revenge can override concern for moral consequence while still acknowledging that consequence exists.

In the Sauptika episode, the surviving Kaurava-side warriors contemplate or justify a nocturnal attack on the sleeping Pāñcālas. Here Kṛpa states that killing them in their sleep—because they are ‘father-slayers’—is worth any personal afterlife penalty.