अध्याय १ — न्यग्रोधवनोपवेशनम् तथा द्रौणिनिश्चयः
Night at the Banyan and Drauṇi’s Resolve
ग्रहनक्षत्रताराभि: सम्पूर्णाभिरलंकृतम् नभों5शुकमिवाभाति प्रेक्षणीयं समन्तत:,सम्पूर्ण ग्रहों, नक्षत्रों और ताराओंसे अलंकृत हुआ आकाश जरीकी साड़ीके समान सब ओरसे देखनेयोग्य प्रतीत होता था
grahanakṣatratārābhiḥ sampūrṇābhir alaṅkṛtam nabho'śukam ivābhāti prekṣaṇīyaṃ samantataḥ
サンジャヤは言った。惑星と星宿と群星が四方に満ちて天を飾り、天空は豪奢に刺繍された衣のごとく輝き、どの方角から眺めても美しく、見入るに値した。戦後の陰惨な余韻の中で、この静謐で整然たる夜空は、まもなく起ころうとする暴虐と痛ましい対照をなす――自然はなお秩序を保つのに、人の行いはアダルマへと堕しているかのように。
संजय उवाच
The verse highlights a contrast: the cosmos appears complete and beautifully ordered, while human actions in the Sauptika episode move toward cruelty and adharma. It implicitly invites reflection on aligning human conduct with the harmony and restraint suggested by the natural order.
Sañjaya is narrating the scene to Dhṛtarāṣṭra, describing the night sky as brilliantly filled with planets, constellations, and stars. This calm, luminous setting frames the tense moments leading into the nocturnal events of the Sauptika Parva.