तान् धारराष्ट्रान् दुर्वत्तान् मुमूर्षन् कालनोदितान् । गमयिष्यामि भूयिष्ठानहं वैवस्वतक्षयम्
tān dhārtarāṣṭrān durvṛttān mumūrṣūn kālanoditān | gamayiṣyāmi bhūyiṣṭhān ahaṃ vaivasvatakṣayam ||
ナクラは宣言した。「ダルタラーシュトラの息子たち――行いの腐った者ども、カーラ(時・運命)に駆り立てられ、死へと傾く者どもを、私は大勢まとめてヤマ(ヴァイヴァスヴァタ)の住処へ送り込む。」
नकुल उवाच
The verse links moral failure (durvṛtta—corrupt conduct) with inevitable consequence under Kāla (Time). It presents downfall as both ethical retribution and destiny’s pressure, while emphasizing personal resolve to uphold one’s duty in a righteous struggle.
Nakula makes a forceful declaration against the Dhārtarāṣṭras (Kauravas), stating that he will send many of them to Vaivasvata’s abode—i.e., to death—portraying them as already driven toward destruction by Time.