वाक्यशूरस्य चैवास्य परुषस्य दुरात्मन: । दुःशासनस्य रुधिरं पातास्मि मृगराडिव
vākyāśūrasya caivāsya paruṣasya durātmanaḥ | duḥśāsanasya rudhiraṃ pātāsmi mṛgarāḍ iva ||
ビーマセーナは凄烈な誓いを放った。「ドゥフシャーサナ――口先だけで勇み、心は残酷、魂は邪悪。われはその胸の血を、獅子が獲物の血を啜るがごとく飲み干してみせよう。」
भीमसेन उवाच
The verse highlights how grave violations of honor and dharma in public life can generate binding vows of retribution. It also warns that speech-only bravado and cruelty (vākyāśūra, paruṣa, durātman) invite severe consequences, while underscoring the epic’s tension between righteous justice and destructive rage.
In the Kuru assembly context, Bhīma responds to Duḥśāsana’s cruel conduct with a terrifying oath: he will drink Duḥśāsana’s blood like a lion. This functions as a narrative foreshadowing of the later battlefield act in the Kurukṣetra war.