वैशम्पायन उवाच ततो द्रोण: सोमदत्तो बाह्लीकश्नैव गौतम: । विदुरो द्रोणपुत्रश्न वैश्यापुत्रश्न वीर्यवान्
vaiśampāyana uvāca | tato droṇaḥ somadattaḥ bāhlīkaś caiva gautamaḥ | viduro droṇaputraś ca vaiśyāputraś ca vīryavān |
ヴァイシャンパーヤナは語った。するとドローナ、ソーマダッタ、バーリーカ、そしてガウタマ(クリパ)に加え、ヴィドゥラ、ドローナの子アシュヴァッターマ、さらに勇猛なるヴァイシャの子(ユユツ)らが声をそろえてその決定に反対し、「もはや賽の賭けはなされるべきではない。そうしてこそ、あまねく平安が保たれる」と言った。
वैशम्पायन उवाच
That gambling (dyūta) is ethically corrosive and socially destabilizing; responsible elders oppose it because it breeds deceit, loss of self-control, and injustice, threatening peace and dharma.
In the royal assembly, several prominent figures—teachers, elders, and counsellors—collectively object to the decision to proceed with a dice game, warning that avoiding gambling is necessary to preserve general peace.