वैशम्पायन उवाच इत्युक्तो भरतश्रेष्ठ धर्मराजो युधिष्ठिर: । कृत्वा5<र्यसमयं सर्व प्रतस्थे भ्रातृभि: सह,वैशम्पायनजी कहते हैं--भरतश्रेष्ठ! राजा धृतराष्ट्रके इस प्रकार कहनेपर धर्मराज युधिष्ठिर पूज्यवर धृतराष्ट्रकरे आदेशको स्वीकार करके भाइयोंके सहित वहाँसे विदा हो गये
vaiśampāyana uvāca | ity ukto bharataśreṣṭha dharmarājo yudhiṣṭhiraḥ | kṛtvāryasamayaṃ sarvaṃ pratasthe bhrātṛbhiḥ saha ||
ヴァイシャンパーヤナは語った。「おお、バーラタ族の最勝者よ! そのようにドリタラーシュトラ王に告げられると、法王ユディシュティラは、尊ぶべき長老に対して負うべき敬意の約をしかと受け、しかもそれを果たし終えて、兄弟たちとともにその場を立ち去った。」
वैशम्पायन उवाच
The verse highlights dharmic kingship expressed through deference to elders and faithful compliance with a rightful command—Yudhiṣṭhira acts with restraint, respect, and a sense of obligation rather than personal impulse.
After being addressed (contextually, by the elder king Dhṛtarāṣṭra), Yudhiṣṭhira accepts the instruction in a proper, respectful manner and then departs from that place along with his brothers.