पाण्डवानां वनप्रस्थानवर्णनम् / The Pāṇḍavas’ Departure for the Forest
Vidura’s Report and Portents
द्रौपहुुवाच सरथौ सथनुष्कौ च भीमसेनधनंजयौ । यमौ च वरये राजन्नदासान् स्ववशानहम्,द्रौपदी बोली--राजन्! मैं दूसरा वर यह माँगती हूँ कि भीमसेन, अर्जुन, नकुल और सहदेव अपने रथ और धनुष-बाणसहित दासभावसे रहित एवं स्वतन्त्र हो जाये
drauapady uvāca: sa-rathau sa-dhanuṣkau ca bhīmasena-dhanañjayau | yamau ca vare rājann adāsān sva-vaśān aham ||
ドラウパディーは言った。「王よ、第二の恩寵として我が選ぶのはこれです。ビーマセーナとダナンジャヤ(アルジュナ)、そして双子の兄弟もまた、戦車と弓矢を携えたまま、奴隷の境遇から解き放たれ、自らの支配のもとに自由を取り戻しますように。」
धृतराष्ट उवाच
The verse highlights dharma as restoration of rightful status: liberation from unjust bondage and the re-establishment of personal autonomy and honor, sought through lawful royal sanction rather than revenge.
After the crisis in the Kuru court, Draupadī asks Dhṛtarāṣṭra for a second boon: that Bhīma, Arjuna, and the twins Nakula and Sahadeva be freed from slavery and regain their chariots and weapons, becoming independent again.