Previous Verse

Shloka 215

सभा-पर्यवसान-प्रस्थानवचनम् | Counsel at the Point of Departure

बलवांश्व यथा धर्म लोके पश्यति पूरुष: । स धर्मों धर्मवेलायां भवत्यभिहत: पर:

balavāṁś ca yathā dharmaṁ loke paśyati pūruṣaḥ | sa dharmo dharmavelāyāṁ bhavaty abhihataḥ paraiḥ ||

ビーシュマは言った。「この世で力ある者が『ダルマ』をどう見るか、そのとおりに、まさにそのダルマもまた、正しさの決する刻が来れば、他者に打ち倒され、圧し伏せられる。」

बलवान्strong (man)
बलवान्:
Karta
TypeAdjective
Rootबलवत्
FormMasculine, Nominative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
यथाas, just as
यथा:
TypeIndeclinable
Rootयथा
धर्मम्dharma, righteousness
धर्मम्:
Karma
TypeNoun
Rootधर्म
FormMasculine, Accusative, Singular
लोकेin the world
लोके:
Adhikarana
TypeNoun
Rootलोक
FormMasculine, Locative, Singular
पश्यतिsees
पश्यति:
TypeVerb
Rootदृश्
FormPresent, Third, Singular, Parasmaipada
पूरुषःa man, person
पूरुषः:
Karta
TypeNoun
Rootपुरुष
FormMasculine, Nominative, Singular
सःhe
सः:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Singular
धर्मःdharma
धर्मः:
Karta
TypeNoun
Rootधर्म
FormMasculine, Nominative, Singular
धर्म-वेलायाम्at the time of (testing) dharma
धर्म-वेलायाम्:
Adhikarana
TypeNoun
Rootधर्मवेला
FormFeminine, Locative, Singular
भवतिbecomes, is
भवति:
TypeVerb
Rootभू
FormPresent, Third, Singular, Parasmaipada
अभिहतःstruck down, defeated
अभिहतः:
TypeAdjective
Rootअभि-हन्
FormMasculine, Nominative, Singular, Past passive participle (क्त)
परःanother, the other (man)
परः:
Karta
TypeAdjective
Rootपर
FormMasculine, Nominative, Singular

भीष्म उवाच

B
Bhīṣma

Educational Q&A

Dharma, when interpreted or controlled by the powerful, can be distorted; and at the very moment when righteousness must stand firm, it may be crushed by opposing forces. The verse warns that moral order is vulnerable when power dominates ethical judgment.

Bhīṣma reflects on the fragility of dharma in a world governed by strength and political pressure, implying that in critical situations the rightful course is often defeated by the actions and influence of others.