Sabhā Parva, Adhyāya 68 — Pāṇḍavānāṃ Vanavāsa-prasthānaḥ; Duḥśāsana-nindā; Pāṇḍava-pratijñāḥ
धिक्शब्दस्तु ततस्तत्र समभूल्लोमहर्षण: । सभ्यानां नरदेवानां दृष्टवा कुन्तीसुतांस्तथा,उस समय कुन्तीपुत्रोंकी ओर देखकर सभामें उपस्थित नरेशोंकी ओरसे दुःशासनपर रोमांचकारी शब्दोंमें धिक्कारकी बौछार होने लगी
dhikśabdas tu tatas tatra samabhūl lomaharṣaṇaḥ | sabhyānāṃ naradevāṇāṃ dṛṣṭvā kuntīsutāṃs tathā ||
ヴァイシャンパーヤナは言った。「その時その場で、議場には身の毛もよだつ『恥を知れ!』という叫びが湧き起こった。クンティーの子らがそのような窮状にあるのを見て、広間に居合わせた諸王は、聞く者を震え上がらせる言葉で、ドゥフシャーサナに向けて非難を浴びせたのである。」
वैशम्पायन उवाच
When wrongdoing is committed in a public institution, moral order (dharma) is upheld not only by rules but by collective ethical judgment; the assembly’s cry of “Shame!” signals that adharma must be named and condemned, even if power tries to normalize it.
In the Kaurava court, as the Pāṇḍavas are seen in a degraded and unjust situation, the kings and courtiers present react with a shuddering outcry of condemnation, directing their reproach at Duḥśāsana for his conduct.