पुनर्द्यूत-समाह्वानम्
Renewed Summons to the Dice-Game and Exile Wager
ततः समुत्थाय स राजपुत्र: श्र॒त्वा भ्रातु: शासन रक्तदृष्टि: । प्रविश्य तद् वेश्म महारथाना- मित्यब्रवीद् द्रौपदी राजपुत्रीम्,भाईका यह आदेश सुनकर राजकुमार दुःशासन उठ खड़ा हुआ और लाल आँख किये वहाँसे चल दिया। महारथी पाण्डवोंके महलमें प्रवेश करके उसने राजकुमारी द्रौपदीसे इस प्रकार कहा--
tataḥ samutthāya sa rājaputraḥ śrutvā bhrātuḥ śāsanaṁ raktadṛṣṭiḥ | praviśya tad veśma mahārathānām ity abravīd draupadīṁ rājaputrīm |
すると王子ドゥフシャーサナは、兄の命を聞くやただちに立ち上がり、怒りに目を赤くしてその場を去った。大車戦士たるパーンダヴァたちの館に踏み込み、王女ドラウパディーに次のように言い放った。
दुर्योधन उवाच
The verse highlights the ethical danger of executing a superior’s command without moral discernment. Anger and loyalty to an unrighteous order can turn a person into an agent of adharma, especially when directed against someone who should be protected by social and royal norms.
Duḥśāsana, after hearing Duryodhana’s instruction, rises in anger and goes to the Pāṇḍavas’ residence. He enters and begins to address Draupadī, setting up the ensuing confrontation and humiliation central to the Sabha Parva crisis.