Previous Verse
Next Verse

Shloka 7

अक्षविजय-प्रसङ्गः

Escalation of Wagers and Shakuni’s Repeated Declarations of Victory

इदं तु त्वां कुरुगाजो 5 भ्युवाच पूर्व पृष्टवा कुशलं चाव्ययं च । इयं सभा त्वत्सभातुल्यरूपा भ्रातृणां ते दृश्यतामेत्य पुत्र,कुरुराज धृतराष्ट्रने पहले तुमसे कुशल और आरोग्य पूछकर यह संदेश दिया है कि वत्स! मैंने तुम्हारी सभाके समान ही एक सभा तैयार करायी है। तुम अपने भाइयोंके साथ आकर अपने दुर्योधन आदि भाइयोंकी इस सभाको देखो। इसमें सभी इष्ट-मित्र मिलकर द्यूतक्रीड़ा करें और मन बहलावें। हम सभी कौरव तुम सबसे मिलकर बहुत प्रसन्न होंगे

idaṃ tu tvāṃ kururājo 'bhyuvāca pūrvaṃ pṛṣṭvā kuśalaṃ cāvyayaṃ ca | iyaṃ sabhā tvat-sabhā-tulya-rūpā bhrātṝṇāṃ te dṛśyatām etya putra ||

ヴィドゥラは言った。「だがまず、クル族の王はそなたの安否と変わらぬ健康を問うたのち、こう申された。『わが子よ、そなたの सभा(サバー)に劣らぬ輝きの सभा をここに整えた。兄弟たちとともに来て、これを見よ。』」

इदम्this (message/statement)
इदम्:
Karma
TypePronoun
Rootइदम्
FormNeuter, Nominative, Singular
तुbut/indeed
तु:
TypeIndeclinable
Rootतु
त्वाम्you
त्वाम्:
Karma
TypePronoun
Rootयुष्मद्
FormAccusative, Singular
कुरुराजःthe king of the Kurus
कुरुराजः:
Karta
TypeNoun
Rootकुरुराज
FormMasculine, Nominative, Singular
अभ्युवाचsaid/spoke to
अभ्युवाच:
TypeVerb
Rootवच्
FormPerfect, Third, Singular, Parasmaipada
पूर्वम्previously/first
पूर्वम्:
TypeIndeclinable
Rootपूर्व
पृष्ट्वाhaving asked
पृष्ट्वा:
TypeVerb
Rootप्रच्छ्
Formक्त्वा (absolutive/gerund)
कुशलम्welfare/well-being
कुशलम्:
Karma
TypeNoun
Rootकुशल
FormNeuter, Accusative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
अव्ययम्unimpaired/undiminished (health)
अव्ययम्:
Karma
TypeAdjective
Rootअव्यय
FormNeuter, Accusative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
इयम्this
इयम्:
Karta
TypePronoun
Rootइदम्
FormFeminine, Nominative, Singular
सभाassembly hall
सभा:
Karta
TypeNoun
Rootसभा
FormFeminine, Nominative, Singular
त्वत्-सभा-तुल्य-रूपाhaving a form equal to your hall
त्वत्-सभा-तुल्य-रूपा:
Karta
TypeAdjective
Rootत्वद् + सभा + तुल्य + रूप
FormFeminine, Nominative, Singular
भ्रातॄणाम्of (your) brothers
भ्रातॄणाम्:
TypeNoun
Rootभ्रातृ
FormMasculine, Genitive, Plural
तेyour
ते:
TypePronoun
Rootयुष्मद्
FormGenitive, Singular
दृश्यताम्let (it) be seen / may (you) see
दृश्यताम्:
TypeVerb
Rootदृश्
FormImperative, Third, Singular, Atmanepada (passive)
एत्यhaving come
एत्य:
TypeVerb
Root
Formल्यप् (gerund)
पुत्रO son
पुत्र:
TypeNoun
Rootपुत्र
FormMasculine, Vocative, Singular

विदुर उवाच

V
Vidura
D
Dhṛtarāṣṭra (Kururāja)
P
Pāṇḍavas (implied by 'you' and 'your brothers')
S
Sabhā (assembly hall)

Educational Q&A

The verse highlights how courteous, dharma-coded speech (inquiring after welfare, addressing as ‘son’) can be used to frame a politically charged invitation. It cautions that ethical discernment is needed: polite forms do not guarantee pure intent.

Vidura reports Dhṛtarāṣṭra’s message to the Pāṇḍavas: after asking about their well-being, the Kuru king invites them to come with their brothers to see a newly built assembly hall comparable to theirs—an invitation that leads into the fateful court gathering.