Shloka 443

अपश्यं सर्ववर्णानां युधिष्ठिरनिवेशने । मैंने युधिष्ठिरके यज्ञमण्डपमें सभी वर्णके लोगोंमेंसे किसीको ऐसा नहीं देखा, जो खा- पीकर आभूषणोंसे विभूषित और सत्कृत न हुआ हो

apaśyaṁ sarvavarṇānāṁ yudhiṣṭhira-niveśane |

ドゥルヨーダナは言った。「ユディシュティラの御殿において、いかなる身分の者であれ、飲食を与えられ、飾りを授けられ、敬意をもって遇されていない者を、私は一人として見なかった。」

अपश्यम्I saw
अपश्यम्:
Karta
TypeVerb
Rootदृश्
FormImperfect (Laṅ), 1st, Singular, Parasmaipada
सर्ववर्णानाम्of all social classes (varṇas)
सर्ववर्णानाम्:
Adhikarana
TypeNoun
Rootसर्ववर्ण
FormMasculine, Genitive, Plural
युधिष्ठिरनिवेशनेin Yudhiṣṭhira's residence/establishment
युधिष्ठिरनिवेशने:
Adhikarana
TypeNoun
Rootयुधिष्ठिरनिवेशन
FormNeuter, Locative, Singular

दुर्योधन उवाच

D
Duryodhana
Y
Yudhiṣṭhira
Y
Yudhiṣṭhira’s residence/establishment (niveśana)

Educational Q&A

A dhārmic ruler is expected to practice impartial hospitality and public generosity—ensuring that all people, regardless of varṇa, are properly received, fed, and honored. Such visible righteousness becomes a measure of legitimate kingship.

During the description of Yudhiṣṭhira’s grand royal-sacrificial setting, Duryodhana remarks that everyone present appears well-fed, adorned, and respected. His observation functions both as praise of Yudhiṣṭhira’s magnificence and as a narrative seed for Duryodhana’s growing resentment.