Previous Verse
Next Verse

Shloka 23

Dyūta-āhvāna: Śakuni’s Proposal, Vidura’s Warning, and the Summons of Yudhiṣṭhira

Sabhā-parva 51

जातरूपमनर्घ्य च ददुस्तस्यैकपादका: । एकपाददेशीय राजाओंने इन्द्रगोप (बीरबहूटी)-के समान लाल

jātarūpam anarghyaṃ ca dadus tasyaikapādakāḥ |

ドゥルヨーダナは言った。「エーカパーダ(Ekāpāda)の者たちは、値を量りがたい黄金(ジャータルーパ, jātarūpa)と、ほかの高価な贈り物を彼に捧げた。」サバー篇の倫理的枠組みにおいて、この一句は、ユディシュティラに集まる莫大な貢納と栄誉をドゥルヨーダナが嫉みつつ数え上げる一環であり、外に現れた繁栄が彼の胸中では対抗心を煽り、やがてアダルマへ傾く契機となることを示唆する。

जातरूपम्gold (lit. ‘born-form’, i.e., refined gold)
जातरूपम्:
Karma
TypeNoun
Rootजातरूप (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Accusative, Singular
अनर्घ्यम्priceless, invaluable
अनर्घ्यम्:
Karma
TypeAdjective
Rootअनर्घ्य (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Accusative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
ददुःthey gave
ददुः:
TypeVerb
Rootदा (धातु)
FormPerfect (Liṭ), Third, Plural, Parasmaipada
तस्यto him / of him
तस्य:
Sampradana
TypePronoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormMasculine/Neuter, Genitive, Singular
एकपादकाःthe Ekapādakas (a people/tribe named ‘one-footed’)
एकपादकाः:
Karta
TypeNoun
Rootएकपादक (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Plural

दुर्योधन उवाच

D
Duryodhana
Y
Yudhiṣṭhira (implied as recipient of tribute)
J
jātarūpa (gold)

Educational Q&A

Material splendor and public honor can become moral tests: when viewed through envy and rivalry, even legitimate prosperity becomes fuel for resentment, pushing one toward unethical choices.

Duryodhana is describing the vast tributes brought to Yudhiṣṭhira’s court/assembly, emphasizing the priceless gold and gifts to highlight Yudhiṣṭhira’s rising prestige and to express his own growing jealousy.