Dyūta-āhvāna: Śakuni’s Proposal, Vidura’s Warning, and the Summons of Yudhiṣṭhira
Sabhā-parva 51
प्राग्ज्योतिषाधिप: शूरो म्लेच्छानामधिपो बली । यवनै: सहितो राजा भगदत्तो महारथ:
prāgjyotiṣādhipaḥ śūro mlecchānām adhipo balī | yavanaiḥ sahito rājā bhagadatto mahārathaḥ ||
ドゥルヨーダナは言った。「プラーグジョーティシャの主にして、勇猛かつ強大、ムレッチャらの上主たる大王バガダッタが、ヤヴァナたちを伴って到着した。大車戦士たる彼は、良血の俊馬とあらゆる貢物を携え、王宮の門前に立っている。だが群衆の押し合いのため、彼の入場すら差し止められているのだ。」
दुर्योधन उवाच
The verse highlights how political power in the epic is reinforced through alliances and displays of strength and tribute; it also reflects the court’s concern with rank and protocol—so much so that even a powerful ally may be delayed by crowd and procedure.
Duryodhana is describing the arrival of King Bhagadatta of Pragjyotisha, accompanied by Yavana forces, bringing swift horses and gifts to the royal gate; due to the press of people, his entry is being obstructed.