Previous Verse
Next Verse

Shloka 97

Nāradasya Rājadharma-praśnāḥ

Nārada’s Examination of Royal Ethics

कच्चित्‌ ते सर्वविद्यासु गुणतोअ्डर्चा प्रवर्तते । ब्राह्मणानां च साधूनां तव नैःश्रेयसी शुभा । दक्षिणास्त्वं ददास्येषां नित्यं स्वर्गापवर्गदा:,क्या तुम्हारे मनमें सभी विद्याओंके प्रति गुणके अनुसार आदरका भाव है? क्या तुम ब्राह्मणों तथा साधु-संतोंकी सेवा-पूजा करते हो? जो तुम्हारे लिये शुभ एवं कल्याणकारिणी है। इन ब्राह्मणोंको तुम सदा दक्षिणा तो देते रहते हो न? क्योंकि वह स्वर्ग और मोक्षकी प्राप्ति करानेवाली है

kaccit te sarvavidyāsu guṇato 'rcā pravartate | brāhmaṇānāṃ ca sādhūnāṃ tava naiḥśreyasī śubhā | dakṣiṇās tvaṃ dadāsy eṣāṃ nityaṃ svargāpavargadāḥ ||

ナーラダは問うた。「汝の心には、あらゆる学芸に対するふさわしい敬意があり、その真の功徳に応じてこれを尊んでいるか。婆羅門と、清らかで徳ある聖者たちに仕え、礼拝しているか――それは吉祥にして、汝の至上の利益へと導く行いである。さらに、彼らに正当な贈与(ダクシナー dakṣiṇā)を絶えず施しているか。かかる布施は、天界と解脱の双方をもたらすと説かれる。」

कच्चित्whether?, I hope
कच्चित्:
TypeIndeclinable
Rootकच्चित्
तेto you/for you
ते:
Sampradana
TypePronoun
Rootत्वद्
Formany, Dative, Singular
सर्वविद्यासुin all branches of knowledge
सर्वविद्यासु:
Adhikarana
TypeNoun
Rootसर्वविद्या
FormFeminine, Locative, Plural
गुणतःaccording to merit/quality
गुणतः:
TypeIndeclinable
Rootगुणतः
अर्चाhonour/reverence/worship
अर्चा:
Karta
TypeNoun
Rootअर्चा
FormFeminine, Nominative, Singular
प्रवर्ततेproceeds/exists/is practiced
प्रवर्तते:
TypeVerb
Rootप्र√वृत्
FormPresent, Third, Singular, Atmanepada
ब्राह्मणानाम्of Brahmins
ब्राह्मणानाम्:
TypeNoun
Rootब्राह्मण
FormMasculine, Genitive, Plural
and
:
TypeIndeclinable
Root
साधूनाम्of the virtuous/saints
साधूनाम्:
TypeNoun
Rootसाधु
FormMasculine, Genitive, Plural
तवyour/of you
तव:
TypePronoun
Rootत्वद्
Formany, Genitive, Singular
नैःश्रेयसीleading to the highest good
नैःश्रेयसी:
Karta
TypeAdjective
Rootनैःश्रेयसी
FormFeminine, Nominative, Singular
शुभाauspicious
शुभा:
TypeAdjective
Rootशुभ
FormFeminine, Nominative, Singular
दक्षिणाःgifts/fees (dakṣiṇā)
दक्षिणाः:
Karma
TypeNoun
Rootदक्षिणा
FormFeminine, Accusative, Plural
त्वम्you
त्वम्:
Karta
TypePronoun
Rootत्वद्
Formany, Nominative, Singular
ददासिyou give
ददासि:
TypeVerb
Root√दा
FormPresent, Second, Singular, Parasmaipada
एषाम्of these (persons)
एषाम्:
TypePronoun
Rootएतद्
FormMasculine, Genitive, Plural
नित्यम्always
नित्यम्:
TypeIndeclinable
Rootनित्य
स्वर्गापवर्गदाःgranting heaven and liberation
स्वर्गापवर्गदाः:
TypeAdjective
Rootस्वर्गापवर्गद
FormFeminine, Nominative, Plural

नारद उवाच

N
Nārada
B
brāhmaṇas
S
sādhus (holy/virtuous persons)
D
dakṣiṇā (ritual/charitable gift)

Educational Q&A

The verse frames righteous governance and personal dharma as grounded in (1) discerning respect for all forms of knowledge according to merit, (2) reverent service to brāhmaṇas and saintly people, and (3) regular, proper giving (dakṣiṇā/dāna). Such conduct is presented as both socially sustaining and spiritually fruitful—leading to worldly merit (svarga) and ultimate good (apavarga/mokṣa).

In the Sabha Parva context, the sage Nārada addresses a ruler with a series of ‘kaccit’ inquiries—probing whether the king is upholding key duties. Here he specifically tests the king’s commitment to honoring learning, supporting the virtuous, and maintaining generosity toward brāhmaṇas and holy persons, marking these as signs of stable, dharmic rule.