Nāradasya Rājadharma-praśnāḥ
Nārada’s Examination of Royal Ethics
कच्चिच्छूरा: कृतप्रज्ञा: पजच पज्च स्वनुछिता: । क्षेमं कुर्वन्ति संहत्य राजज्जनपदे तव
kaccic chūrāḥ kṛtaprajñāḥ pañca pañca svanuṣṭhitāḥ | kṣemaṃ kurvanti saṃhatya rājajjanapade tava, rājan ||
ナーラダは言った。「王よ、そなたの国は安泰か。国中の各村において、勇敢で、判断が確かで、事に堪能な者たちが五人一組となり、和合して治安と福祉を守り、公共の務めを正しく果たして万民のために働いているか。」
नारद उवाच
Good governance depends on local institutions staffed by capable and virtuous people who act collectively for kṣema—public safety and welfare. The verse highlights administrative dharma: competence, prudence, and coordinated service at the village level.
Nārada is questioning the king about the condition of his realm, specifically whether each village has a functioning council of five qualified men who work together to carry out public duties and ensure the people’s well-being.