Previous Verse
Next Verse

Shloka 166

Rājasūyābhiṣeka-darśana: Duryodhana’s Observation of the Consecration

तस्मादहं विवर्णश्र दीनश्व॒ हरिण: कृश: । शत्रुओंको बढ़ते और अपनेको हीन दशामें जाते देख तथा युधिष्ठिरकी उस अदृश्य लक्ष्मीपर भी प्रत्यक्षकी भाँति दृष्टिपात करके मैं चिन्तित हो उठा हूँ। यही कारण है कि मेरी कान्ति फीकी पड़ गयी है तथा मैं दीन, दुर्बल और सफेद हो गया हूँ

それゆえ私は血の気を失い、力なく、鹿のように痩せ衰えた。敵が勢いを増し、わが身が卑弱の境へ落ちてゆくのを見、さらにユディシュティラの“見えざるラクシュミー(福徳)”を、あたかも眼前にあるかのように見つめたとき、憂いが胸に湧き上がった。これがゆえに私の輝きは褪せ、私は貧しく弱り、髪も白くなったのだ。

दुर्योधन उवाच