Adhyāya 45 — Duryodhana’s Distress, Śakuni’s Counsel, and the Summons for Dyūta
मन्यमानो हि कः सत्सु पुरुष: परिकीर्तयेत् । अन्यपूर्वा स्त्रियं जातु त्ववन्यो मधुसूदन
manyamāno hi kaḥ satsu puruṣaḥ parikīrtayet | anyapūrvāṃ striyaṃ jātu tv anyo madhusūdana ||
ヴァイシャンパーヤナは言った。「まことに、徳ある人々の前で、名誉ある男の誰が公然と語るだろうか——『かつて他者に許嫁とされた女を、我が妻として迎えた』などと。おおマドゥスーダナ(Madhusūdana)よ、あなた以外に誰がそれをするというのか。」
वैशम्पायन उवाच
The verse highlights the ethical restraint expected of an honorable person: matters that could diminish dignity—especially concerning marital propriety and prior betrothal—are not to be publicly advertised before the virtuous. It underscores social dharma around modesty, reputation, and appropriate speech in an assembly.
Vaiśampāyana addresses Kṛṣṇa as Madhusūdana and remarks that no ordinary honorable man would openly state, in a gathering of the righteous, that he accepted a woman who had earlier been promised to someone else—implying that only Kṛṣṇa could speak of such a delicate circumstance without loss of honor, due to his exceptional stature and purpose.