Previous Verse
Next Verse

Shloka 3

Śiśupāla-vadha in the Rājasūya-sabhā (शिशुपालवधः — राजसूयसभायाम्)

अद्वारेण प्रविष्टेन छद्मना ब्रह्म॒वादिना | दृष्ट: प्रभाव: कृष्णेन जरासंधस्य भूपते:

advāreṇa praviṣṭena chadmanā brahmavādinā | dṛṣṭaḥ prabhāvaḥ kṛṣṇena jarāsaṃdhasya bhūpateḥ ||

「彼は門を通らず、破って都へ侵入した。さらに偽りの姿に身をやつし、婆羅門を装って、ジャラーサンダ王の威勢と地位を見定めたのだ。」

अद्वारेणby/through a doorless (way), without a door
अद्वारेण:
Karana
TypeNoun
Rootअद्वार
FormNeuter, Instrumental, Singular
प्रविष्टेनhaving entered
प्रविष्टेन:
Karana
TypeAdjective
Rootप्रविष्ट
FormMasculine, Instrumental, Singular
छद्मनाwith disguise, by deceit
छद्मना:
Karana
TypeNoun
Rootछद्मन्
FormNeuter, Instrumental, Singular
ब्रह्मवादिनाas a brahmin-speaker/one professing Brahman (i.e., posing as a Brahmin)
ब्रह्मवादिना:
Karana
TypeNoun
Rootब्रह्मवादिन्
FormMasculine, Instrumental, Singular
दृष्टःwas seen/observed
दृष्टः:
TypeVerb
Rootदृष्ट
FormPerfective (past participle)
प्रभावःmight, power, influence
प्रभावः:
Karta
TypeNoun
Rootप्रभाव
FormMasculine, Nominative, Singular
कृष्णेनby Krishna
कृष्णेन:
Karana
TypeNoun
Rootकृष्ण
FormMasculine, Instrumental, Singular
जरासंधस्यof Jarasandha
जरासंधस्य:
TypeNoun
Rootजरासंध
FormMasculine, Genitive, Singular
भूपतेःof the king
भूपतेः:
TypeNoun
Rootभूपति
FormMasculine, Genitive, Singular

शिशुपाल उवाच

Ś
Śiśupāla
K
Kṛṣṇa
J
Jarāsandha

Educational Q&A

The verse highlights a dharmic tension: political or strategic success achieved through disguise and covert entry can be criticized as ethically questionable, especially when judged against ideals of open, honorable conduct.

Śiśupāla accuses Kṛṣṇa of entering Jarāsandha’s city by an improper route and under a brahmin disguise, implying that Kṛṣṇa’s purpose was to assess Jarāsandha’s strength and influence through stealth rather than direct approach.