Previous Verse
Next Verse

Shloka 33

Adhyāya 33: Antarvedī-Samāgama, Arghya-Nirṇaya, and Śiśupāla’s Objection

ततो द्वैपायनो राजन्नृत्विज: समुपानयत्‌ । वेदानिव महाभागान्‌ साक्षान्मूर्तिमतो द्विजान्‌,राजन! तदनन्तर द्वैपायन व्यासजी बहुत-से ऋत्विजोंको ले आये। वे महाभाग ब्राह्मण मानो साक्षात्‌ मूर्तिमान्‌ वेद ही थे इति श्रीमहाभारते सभापर्वणि राजसूयपर्वणि राजसूयदीक्षायां त्रयस्त्रिंशो 5 ध्याय: ।। ३३ ॥।। इस प्रकार श्रीमह्ाभारत सभापरवके अन्तर्गत राजयूयपर्वमें रजसूयदीक्षाविषयक तैंतीसवाँ अध्याय पूरा हुआ

tato dvaipāyano rājann ṛtvijaḥ samupānayat | vedān iva mahābhāgān sākṣān mūrtimato dvijān ||

ついで王よ、ドヴァイパーヤナ(ヴィヤーサ)は祭儀を司る祭官たちを伴って来た。彼らは大いなる徳を備えたバラモンで、まるでヴェーダそのものが肉身を得て現れたかのようであった。

ततःthen, thereafter
ततः:
TypeIndeclinable
Rootततः
Formtrue
द्वैपायनःDvaipāyana (Vyāsa)
द्वैपायनः:
Karta
TypeNoun
Rootद्वैपायन
FormMasculine, Nominative, Singular
राजन्O king
राजन्:
TypeNoun
Rootराजन्
FormMasculine, Vocative, Singular
ऋत्विजःpriests (ritviks)
ऋत्विजः:
Karma
TypeNoun
Rootऋत्विज्
FormMasculine, Accusative, Plural
समुपानयत्brought, led (here)
समुपानयत्:
TypeVerb
Rootसम्-उप-नी
FormImperfect, 3rd, Singular, Parasmaipada
वेदान्the Vedas
वेदान्:
Karma
TypeNoun
Rootवेद
FormMasculine, Accusative, Plural
इवas if, like
इव:
TypeIndeclinable
Rootइव
Formtrue
महाभागान्very fortunate, illustrious
महाभागान्:
TypeAdjective
Rootमहाभाग
FormMasculine, Accusative, Plural
साक्षात्directly, in person
साक्षात्:
TypeIndeclinable
Rootसाक्षात्
Formtrue
मूर्तिमतःembodied, having form
मूर्तिमतः:
TypeAdjective
Rootमूर्तिमत्
FormMasculine, Accusative, Plural
द्विजान्Brahmins (twice-born)
द्विजान्:
Karma
TypeNoun
Rootद्विज
FormMasculine, Accusative, Plural

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
D
Dvaipāyana (Vyāsa)
ṛtvijas (officiating priests)
D
dvijas (brahmins)
V
Vedas

Educational Q&A

Legitimate kingship and grand rites depend on dharma upheld through Vedic procedure and qualified brahmin officiants; the priests are portrayed as the living embodiment of scriptural authority, ensuring the sacrifice is ethically and ritually sound.

As preparations for the Rājasūya consecration proceed, Vyāsa brings in many ṛtvijas (sacrificial priests). Their excellence is emphasized by comparing them to the Vedas made visible in human form.