Previous Verse

Shloka 153

Adhyāya 32: Rājasūya-Dīkṣā and Appointment of Court Offices (राजसूयदीक्षा तथा अधिकारविनियोगः)

रत्नानि भूरीण्यादाय सम्प्रतस्थे युधाम्पति: । राजन! राजा शल्यने सत्कारके योग्य नकुलका यथावत्‌ सत्कार किया। शल्यसे भेंटमें बहुत-से रत्न लेकर योद्धाओंके अधिपति माद्रीकुमार आगे बढ़ गये

ratnāni bhūrīṇy ādāya sampratasthe yudhāmpatiḥ | rājan! rājā śalyane satkārake yogyaḥ nakulaḥ yathāvat satkāraṃ cakāra | śalyase bheṭe bahūni ratnāni gṛhītvā yoddhṝṇām adhipatiḥ mādrīkumaras tatra agre babhūva ||

ヴァイシャンパーヤナは語った。「多くの宝玉を携え、戦士たちの主は旅立った。王よ、敬われるにふさわしいナクラは、シャリヤ王に対し、しかるべきもてなしを礼にかなって尽くした。ついでマードリーの子にして戦士の群れの指導者たる彼は、シャリヤへの贈り物として数多の宝石を携え、さらに前へと進んだ。」この挿話は、政治と武の緊張のただ中にあっても、敬意ある歓待と贈与の徳が守られるべきことを示している。

रत्नानिgems
रत्नानि:
Karma
TypeNoun
Rootरत्न
FormNeuter, Accusative, Plural
भूरीणिmany, abundant
भूरीणि:
Karma
TypeAdjective
Rootभूरि
FormNeuter, Accusative, Plural
आदायhaving taken
आदाय:
Karana
TypeVerb
Rootआ + दा
Formल्यप् (absolutive/gerund), Parasmaipada (usage-neutral for gerund)
सम्प्रतस्थेset out, departed
सम्प्रतस्थे:
Karta
TypeVerb
Rootसम् + प्र + स्था
FormPerfect (Liṭ), 3rd, Singular, Ātmanepada
युधाम्पतिःlord of warriors (commander)
युधाम्पतिः:
Karta
TypeNoun
Rootयुधाम्पति
FormMasculine, Nominative, Singular

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
N
Nakula
Ś
Śalya
M
Mādrī
R
ratnāni (jewels/gems)