Previous Verse
Next Verse

Shloka 16

Adhyāya 31: Rājasūya-samāgama — The Gathering of Kings and the Ordering of Hospitality

पुलिन्दांश्व॒ रणे जित्वा ययौ दक्षिणत: पुर: । युयुधे पाण्ड्यराजेन दिवसं नकुलानुज:

Pulindāṁś ca raṇe jitvā yayau dakṣiṇataḥ puraḥ | yuyudhe Pāṇḍyarājena divasaṁ Nakulānujaḥ ||

ヴァイシャンパーヤナは語った。戦場にてプーリンダ族を打ち破ると、ナクラの弟サハデーヴァはさらに南方へと進軍した。そののち彼はパーンディヤ王と一日を費やして戦い、王の法(ダルマ)に従い、対抗する勢力を鎮める征服の務めを遂行し続けた。

पुलिन्दान्Pulindas (a tribe/people)
पुलिन्दान्:
Karma
TypeNoun
Rootपुलिन्द
FormMasculine, Accusative, Plural
and
:
TypeIndeclinable
Root
रणेin battle
रणे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootरण
FormNeuter, Locative, Singular
जित्वाhaving conquered
जित्वा:
TypeVerb
Rootजि
Formक्त्वा (absolutive/gerund), Parasmaipada (usage-neutral here)
ययौwent
ययौ:
TypeVerb
Rootया
FormPerfect (लिट्), 3rd, Singular, Parasmaipada
दक्षिणतःsouthwards / to the south
दक्षिणतः:
TypeIndeclinable
Rootदक्षिणतस्
पुरःforward / ahead
पुरः:
TypeIndeclinable
Rootपुरस्
युयुधेfought
युयुधे:
TypeVerb
Rootयुध्
FormPerfect (लिट्), 3rd, Singular, Atmanepada
पाण्ड्यराजेनwith the Pandya king
पाण्ड्यराजेन:
Karana
TypeNoun
Rootपाण्ड्यराज
FormMasculine, Instrumental, Singular
दिवसम्for a day / a day (duration)
दिवसम्:
Adhikarana
TypeNoun
Rootदिवस
FormMasculine, Accusative, Singular
नकुलानुजःNakula's younger brother (Sahadeva)
नकुलानुजः:
Karta
TypeNoun
Rootनकुल-अनुज
FormMasculine, Nominative, Singular

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
P
Pulindas
S
Sahadeva
N
Nakula
P
Pāṇḍya king
D
Dakṣiṇa (southern direction)

Educational Q&A

The verse reflects kṣatriya-dharma in the context of a royal campaign: a prince advances methodically, subduing opponents to establish political order and sovereignty. The ethical frame is not personal enmity but the duty-bound conduct of warfare and governance within a larger statecraft objective.

Sahadeva, after defeating the Pulindas, continues southward and then engages the Pāṇḍya king in battle for one full day, marking another stage in his southern expedition described in the Sabha Parva.