Previous Verse
Next Verse

Shloka 24

मयेन सभानिर्माणम्

Maya’s Construction of the Assembly Hall

अभिष्नतीव प्रभया प्रभामर्कस्य भास्वराम्‌,वह अपनी प्रभाद्वारा सूर्यदेवकी तेजोमयी प्रभासे टक्कर लेती थी

abhiṣṇatīva prabhayā prabhām arkasya bhāsvarām

ヴァイシャンパーヤナは語った。「彼女の光輝は、燃え立つ太陽の赫々たる輝きにぶつかり、なおそれと競い合うかのようであった。彼女から放たれる光がそれほどまでに眩しかったのである。」この叙述は、並外れた輝きと威厳がほとんど超人的に見え、人々の畏嘆を誘うと同時に、सभाの場で王者の周囲を取り巻く権勢と名望を暗に示している。

अभिष्णतीवas if overpowering / as if outshining
अभिष्णतीव:
Karta
TypeAdjective
Rootअभिष्णती (स्त्री. प्रातिपदिक)
FormFeminine, Nominative, Singular
इवas if, like
इव:
TypeIndeclinable
Rootइव
प्रभयाby (her/its) radiance
प्रभया:
Karana
TypeNoun
Rootप्रभा
FormFeminine, Instrumental, Singular
प्रभाम्radiance, splendor
प्रभाम्:
Karma
TypeNoun
Rootप्रभा
FormFeminine, Accusative, Singular
अर्कस्यof the Sun
अर्कस्य:
TypeNoun
Rootअर्क
FormMasculine, Genitive, Singular
भास्वराम्bright, radiant
भास्वराम्:
TypeAdjective
Rootभास्वर
FormFeminine, Accusative, Singular

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśaṃpāyana
A
Arka (the Sun)

Educational Q&A

The verse highlights the cultural-ethical idea that visible splendor (tejas, prabhā) signifies exceptional status and potency; it evokes reverence and caution, reminding the audience that power and prestige can overwhelm ordinary perception and shape conduct in a royal assembly.

Vaiśaṃpāyana describes a figure/object in the Sabha context whose brilliance is so intense that it appears to contend with the Sun’s own radiance, emphasizing the extraordinary magnificence present in the scene.