Previous Verse
Next Verse

Shloka 21

नकुलस्य प्रतीची-दिग्विजयः

Nakula’s Conquest of the Western Quarter

महता बलचक्रेण परराष्ट्रावमर्दिना । हस्त्यश्वरथपूर्णेन दंशितेन प्रतापवान्‌ २ ।।

vaiśampāyana uvāca | mahatā balacakreṇa pararāṣṭrāvamardinā | hasty-aśva-ratha-pūrṇena daṃśitena pratāpavān || vṛto bharataśārṭūlo dviṣac-choka-vivardhanaḥ |

ヴァイシャンパーヤナは語った。「敵国を砕くべき大いなる軍勢の輪に囲まれ、象・馬・戦車に満ち、武具甲冑を完備した中で、ビーマセーナ——猛き勇士、バーラタ族の虎、敵の嘆きを増し加える者——は王命を受け、東方を征服すべく出陣した。この段は、組織された力によって果たされる王の務めを示す。征服は私的な侵略ではなく、統治者の命に基づく正当な遠征として語られている。」

महताby a great
महता:
Karana
TypeAdjective
Rootमहत्
FormNeuter, Instrumental, Singular
बलचक्रेणby a military array/force-circle
बलचक्रेण:
Karana
TypeNoun
Rootबलचक्र
FormNeuter, Instrumental, Singular
परराष्ट्रावमर्दिनाcrushing the enemy-kingdom
परराष्ट्रावमर्दिना:
Karana
TypeAdjective
Rootपरराष्ट्रावमर्दिन्
FormNeuter, Instrumental, Singular
हस्तिelephant
हस्ति:
TypeNoun
Rootहस्तिन्
FormMasculine, Stem (in compound), —
अश्वhorse
अश्व:
TypeNoun
Rootअश्व
FormMasculine, Stem (in compound), —
रथchariot
रथ:
TypeNoun
Rootरथ
FormMasculine, Stem (in compound), —
पूर्णेनfilled (with)
पूर्णेन:
Karana
TypeAdjective
Rootपूर्ण
FormNeuter, Instrumental, Singular
दंशितेनarmoured, equipped
दंशितेन:
Karana
TypeAdjective
Rootदंशित
FormNeuter, Instrumental, Singular
प्रतापवान्mighty, splendid
प्रतापवान्:
Karta
TypeAdjective
Rootप्रतापवत्
FormMasculine, Nominative, Singular
वृतःsurrounded, attended
वृतः:
TypeAdjective
Rootवृत
FormMasculine, Nominative, Singular
भरतशार्दूलःtiger among the Bharatas
भरतशार्दूलः:
Karta
TypeNoun
Rootभरतशार्दूल
FormMasculine, Nominative, Singular
द्विषत्enemy
द्विषत्:
TypeNoun
Rootद्विषत्
FormMasculine/Neuter, Stem (in compound), —
शोकgrief
शोक:
TypeNoun
Rootशोक
FormMasculine, Stem (in compound), —
विवर्द्धनःincreasing
विवर्द्धनः:
Karta
TypeAdjective
Rootविवर्द्धन
FormMasculine, Nominative, Singular

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
B
Bharata lineage (Bharatas)
A
Army (balacakra)
E
Enemy kingdom (pararāṣṭra)
E
Elephants
H
Horses
C
Chariots

Educational Q&A

The verse highlights rajadharma: a warrior’s force is ethically situated when exercised under legitimate royal command and for the polity’s aims, emphasizing disciplined organization (balacakra) rather than personal vendetta.

Vaiśampāyana describes a leading Kuru hero departing with a fully equipped, elephant-horse-chariot army to subdue opposing realms—specifically framed (in the surrounding narrative) as a sanctioned campaign to conquer a direction.